| Dear Cosette You're such a lonely child | Дорогая Козетта, как же ты одинока, дитя. |
| You see, child, love always betrays us. | Видишь, дитя, любовь всегда предаёт нас. |
| Bring me the child, that I might live again. | Принеси мне дитя, и я буду жить в нём. |
| Rise, my child. Rise. | Поднимайся, дитя мое, поднимайся. |
| I can't lie any more, child. | Я не могу больше лгать, дитя моё. |
| Do not forget the child... who may have had to perish to make our star rise. | Не забывайте дитя... которому, быть может, суждено было погибнуть, чтобы смогла взойти наша звезда. |
| We're sorry, child, but truly there's no other choice. | Нам жаль, дитя, но у нас и правда нет другого выбора. |
| She's like the love child of Einstein and Mary Poppins. | Она будто дитя любви Эйнштейна и Мэри Поппинс. |
| Into this world, a child was born. | В это самое время дитя явилось на свет. |
| The queen and her child were cast into the sea. | Царица и её дитя были брошены в море. |
| But my father acknowledged me as his child. | Но мой отец признал меня, как свое дитя. |
| You're my child. I love you. | Ты моё дитя, я люблю тебя. |
| You're a selfish, craven little child, Fiona. | Ты эгоистичное, трусливое, маленькое дитя, Фиона. |
| Gannicus now holds my wife and unborn child. | Моя жена и нерожденное дитя находятся в руках Ганника. |
| The only reason you have not joined your father is the child that grows within you. | Единственная причина, по которой ты не присоединилась к отцу, это дитя, которое растет внутри тебя. |
| He's more than a child. | Он больше, чем просто дитя. |
| I was what is quaintly called a love child. | Я была, что называется, дитя любви. |
| Give me that bowl, child. | Отдай мне эту миску, дитя. |
| To me, there's no excuse for abandoning your child. | Для меня нет оправданий, чтобы бросить свое дитя. |
| If you refuse to connect your actions to their inevitable consequences, you are a child. | Если вы отказываетесь связывать свои действия с их неизбежными последствиями, вы дитя. |
| Take care, child, or I'll have you restrained. | Осторожнее, дитя, или я прикажу тебя задержать. |
| Because I know how to recognize a child of the moon. | Потому что я всегда пойму, что передо мой дитя луны. |
| Hogan is a child, innocent and unspoiled. | Хоган - дитя, невинное и неиспорченное. |
| Your face shows great tragedy, my child. | Твое лицо омрачено горем, дитя мое. |
| Of course I can, my dear child. | Конечно я могу, дитя моё. |