(sobs) You know cancer runs in my family, Hernando. |
Ты же знаешь - у меня в семье был рак, Эрнандо! |
"Do you want mouth cancer?" I say, but she won't listen. |
Говорю ей - "ты хочешь рак ротовой полости заработать?" но она не слушает |
Uncle Jonas gets stomach cancer, and now I'm the one who has to suffer. |
У дяди Джонаса обнаружили рак желудка, а я теперь должен страдать? |
While the mortality rate from lung cancer among men declined by 13% since 1980, it is still one of the highest in the European Union, and is well above the European average. |
Рак легких: Хотя с 1980 года уровень смертности от рака легких у мужчин сократился на 13 процентов, он все же остается самым высоким среди стран Европейского союза и значительно превышает среднеевропейский уровень. |
Given the change in women's smoking habits over the last decades, and considering that lung cancer appears in the population with a lag of some 20 years, it is feared that these rates will grow still further. |
В результате того, что за последние десятилетия табакокурение вошло в моду у женщин и с учетом того, что рак легких у населения проявляется со сдвигом в 20 лет, следует ожидать, что эти уровни еще больше вырастут в будущем. |
When Juliet tells him that nothing else can be done and asks to go home and be with her sister, Ben informs Juliet that her sister's cancer has come back. |
Когда Джульет говорит ему, что больше ничего нельзя сделать, и просит отпустить её домой, чтобы быть со своей сестрой, Бен сообщает Джульет, что у её сестры опять появился рак. |
These compounds have been reported to prevent cancer in small doses, but, like many substances, can be toxic to humans in large doses, particularly to people who are already seriously ill. |
В малых дозах они способны предотвращать рак, но, как и любые вещества, могут быть токсичными для человека в больших дозах, особенно для тех, у кого уже есть серьёзное заболевание. |
You beat cancer by how you live, why you live, and in the manner in which you live. |
Ты победил рак тем, как ты жил и почему ты жил». |
Nanotech sensors in a room will check for various diseases and cancer, nanobots will be able to inject drugs into individual cells when diseases are found, and advancements in extracting stem cells will be manifest in the art of growing new organs. |
Нанотехнологические датчики будут проверять на различные болезни и рак, наноботы смогут вводить лекарства в определённые клетки, когда болезнь будет найдена, и достижения в области извлечения стволовых клеток будут применяться в выращивании новых органов. |
He was diagnosed with cancer at an early age and died in 1925 when he was 42 years old. |
В раннем возрасте ему был диагностирован рак и в 1925 году, в возрасте 42 лет, он скончался. |
Theoretically, the application of therapeutics in this area to treat disorders as arthritis, cancer, ischemia-reperfusion, myocardial infarction and stroke could include options as: Preventing DAMP release; Neutralizing or blocking DAMPs extracellularly; Blocking the DAMP receptors or their signaling. |
Теоретически, терапевтические применения в этой области возможны для лечения заболеваний, таких как артрит, рак, ишемия-реперфузия, инфаркта миокарда и инсульта может включать опционально: Предотвращение освобождения DAMP; Нейтрализации или блокирования DAMP внеклеточно; Блокирование рецепторов DAMP или сигнальности. |
However, the number of Hospitals in Bhutan has been limited, and some diseases, such as cancer cannot be treated in Bhutan. |
Тем не менее, больниц в Бутане мало, а некоторые болезни, такие как рак, в Бутане не лечатся. |
Health psychologists have worked to understand why some people do not seek early screenings or immunizations, and have used that knowledge to develop ways to encourage people to have early health checks for illnesses such as cancer and heart disease. |
Психологи работают над пониманием того, почему некоторые люди не стремятся к профилактике, осмотрам, прививкам, и используют эти знания для разработки способов поощрения людей посещать медосмотры для обнаружения таких заболеваний, как рак и болезни сердца. |
Well, so the hormones I've been taking are essentially giving me cancer? |
Так что, гормоны, которые я принимал, подарили мне рак? |
The analysis found no clear evidence that multivitamins prevent cancer or heart disease, helped people live longer, or "made them healthier in any way." |
Анализ не выявил явных доказательств того, что поливитаминные препараты предотвращают рак, сердечно-сосудистые заболевания, помогают людям прожить дольше или «делают их здоровее хотя бы в каком-то смысле». |
You also don't care that Grandmas stomach is full of cancer, right? |
То, что у бабушки рак, тебя, наверное, тоже не волнует. |
You Arturo will be forced to eat it when you bigger with the excuse that its good for preventing cancer |
А тебе, Артуро, придётся его жрать, когда вырастешь, под предлогом того, что оно предотвращает рак. |
You're that greedy that you'd risk getting cancer? |
Ты настолько жадный, что готов заработать себе рак? |
There is a 20% increase in cancer in the poisoned areas. |
Увеличен рак на землях отравленных на 20 |
You would've gone to the doctor as soon as you felt it, the cancer wouldn't have gotten this far, and you wouldn't be here making this decision. |
Вы не пошли бы к врачу, как только почувствовали это, Рак не зашел бы так далеко, и вы не были бы здесь, принимая решение. |
Maduro's conspiracy theory that his mentor's cancer was the result of poisoning by "the dark forces that wanted him out of the way" is not particularly original, though it does raise the stakes. |
Теория заговора Мадуро, согласно которой рак его наставника был результатом отравления «темных сил, которые хотели убрать его с пути», не является особо оригинальной, хотя и поднимает ставки. |
I know firsthand how life-altering treatment can be, and I'm keenly aware of the emotional havoc that cancer can wreak on a family, which in our case included our two young daughters. |
Я по своему опыту знаю, насколько лечение может изменить образ жизни, и я знаком с эмоциональным опустошением, которое рак может вызвать в семье и которое в нашем случае затронуло наших двух дочерей. |
Turned out, it didn't work very well for cancer, but it has exactly the right properties, the right shape, to work for progeria, and that's what's happened. |
На деле оказалось, что оно не стало хорошо лечить рак, но имеет как раз надлежащие свойства, правильную форму, для лечения прогерии, вот как получилось. |
In that case, he's welcome even if he has cancer. |
О, ну тогда будем ему рады Даже если у него рак кожи |
So, it is the idea of sequencing all of the genes in the cancer, and giving us a new lexicon, a new dictionary to describe it. |
Идея заключается в упорядочении всех генов рака и создании нового лексикона, нового словоря, чтобы описать рак. |