It's like the cancer might kill me or the bone marrow transplant might kill me. |
Меня может убить рак или меня убьет пересадка костного мозга. |
I mean, it's almost worse than finding out I had cancer. |
Это было даже хуже, чем узнать, что у меня рак. |
You know, cancer, cancer, cancer! |
Я могу сказать это. Видишь, рак, рак, рак. |
I'm getting cancer over here. |
С тобой раз плюнуть - рак заработать. |
With my cancer, it could have been Rosalie's. |
Меня съедает рак, а ведь мог и Розали. |
Mr. Abu Hamdiyeh reportedly had to wait five months before being sent to the hospital, by which time his cancer of the vocal cord had metastasized throughout his body. |
По сообщениям, г-ну Абу Хамдие пришлось ждать пять месяцев, прежде чем его направили в госпиталь, а к этому времени рак голосовых связок дал метастазы по всему телу. |
A number of epidemiological studies, primarily based on inhalation and dermal exposures, have made associations with a variety of cancers, including non-Hodgkin's lymphoma, multiple myeloma, soft tissue sarcoma, and liver cancer (U.S. EPA 2010). |
В ходе ряда эпидемиологических исследований, где в основном изучалось воздействие путем вдыхания и поступления через кожу, была установлена связь с различными видами рака, включая неходжкинскую лимфому, множественную миелому, саркому мягких тканей и рак печени (АООС США 2010). |
Over the past decade, there have been additional studies that have focused on survivors of childhood and adolescent cancer following radiotherapy, where gonadal doses are often very high. |
В последние десять лет были проведены дополнительные исследования, посвященные людям, пережившим рак в детском и юношеском возрасте после лучевой терапии, когда гонадная доза зачастую очень высока. |
The short-term effects of pesticide exposure include nausea, headaches, vomiting, and dizziness and the long-term effects can include brain damage and cancer. |
Вследствие контакта с пестицидами возникают такие краткосрочные симптомы, как тошнота, головные боли, рвота и головокружение, а отдаленными последствиями могут стать церебральные нарушения и рак. |
This is because she is able to detect obvious variations in what is normal in her cycle, resulting in early diagnosis of diseases such as cancer and diabetes 2, among others. |
Все это происходит благодаря тому, что она может определить очевидные регулярные изменения в ее цикле, что приводит к диагностированию таких заболеваний, как, например, рак и диабет 2го типа. |
The health effects of air pollution in populations that are affected by high concentrations and/or long-term exposure include cardiovascular and respiratory diseases and infection, lung irritation and inflammation and impairment of immune system defence, asthma, emphysema and cancer. |
Последствия атмосферного загрязнения для тех групп населения, которые проживают в условиях высокой концентрации загрязнителей и/или подвергаются их воздействию в течение длительного периода времени, включают сердечно-сосудистые и респираторные заболевания и инфекции, раздражение и воспаление легких, нарушения работы иммунной системы, астму, эмфизему и рак. |
Did you ever see that story on TV about those women... that had cancer? |
Ты когда-нибудь видел эту историю по телеку, про женщин, у которых рак? |
And you can't just blurt things out like "you have cancer," |
и нельзя болтать такие вещи типа "у тебя рак" |
Like shaving a balloon, but then someone will have to hold the spine out of the way while I blindly chisel the cancer off the spine from the front. |
Как побрить воздушный шар, но кто-то должен будет держать позвоночник с другой стороны, пока я выбью долотом рак из позвоночника спереди. |
Did you just get diagnosed with cancer, or something, David? |
Дэвид, тебе что, диагностировали рак? |
Did you know I had brain cancer once, Brian? No. |
Ты знал, что у меня однажды был рак мозга, Брайан? |
You know, the cancer, how much - |
Когда обнаружили рак, он так... |
The cancer and surgery and Hank being shot - |
Рак и хирургия и ранение Хэнка - |
Moreover, research on the patients' quality of life two years after cancer diagnosis has been updated, and preliminary results are expected to be available by late 2013. |
Кроме того, вновь проведен опрос о качестве жизни тех, у кого был выявлен рак; первые данные этого опроса ожидаются к концу 2013 года . |
There's George with cancer and he knows his life is limited. |
Зная, что у него рак, и ему осталось жить совсем немного, |
Just saying cancer, I'm afraid I'll catch it! |
Просто произнося слово "рак", я уже боюсь, что я тоже подхвачу его! |
However cancer is constrained by living inside our bodies, and its continued growth, its spreading through our bodies and eating away at our tissues, leads to the death of the cancer patient and also to the death of the cancer itself. |
Однако рак обречен вечно жить в наших телах, и его продолжительное развитие распространяется по нашему телу, разрушая наши ткани, приводя не только к гибели больного, но и самого рака. |
In response to the marked increase in the number of women with cancer, the IAEA programme of action on cancer treatment aimed at early detection of the incidence of cancer in women as well as the provision of therapeutic strategies and awareness-raising activities. |
Учитывая значительный рост числа женщин, у которых обнаружен рак, программа действий МАГАТЭ по вопросам лечения раковых заболеваний была нацелена на обеспечение ранней диагностики раковых заболеваний у женщин, а также разработку стратегий лечения и повышения степени информированности. |
There has been concern that chlorophenoxy herbicides including dichlorprop may cause cancer, and in 1987 the International Agency for Research on Cancer (IARC) ranked this class of compounds as group 2B "possibly carcinogenic to humans". |
Есть опасение, что хлорфенокси-гербициды, включая дихлорпроп, могут вызвать рак, а в 1987 году Международное Агентство по изучению рака (МАИР) отнесло данный класс соединений к группе 2B (возможно канцерогенные для человека вещества). |
Bearing in mind that the major health issues of our time, such as cancer, require concerted international cooperation, we also support the IAEA's Programme of Action for Cancer Therapy. |
С учетом того, что решение наиболее важных современных проблем в области здравоохранения, таких как рак, требует координированного международного сотрудничества, мы также оказываем поддержку осуществлению Программы действий МАГАТЭ по терапии рака. |