Английский - русский
Перевод слова Cancer

Перевод cancer с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Рак (примеров 2782)
Time course means we can rule out cancer and m.S. Быстротечность болезни говорит о том, что мы можем исключить рак и склероз.
Today, the American Cancer Society reports that 47% of men and 38% of women will develop cancer during their lifetime. Сегодня Американское онкологическое общество сообщает, что у 47% мужчин и у 38% женщин в течение жизни разовьется рак.
Why do you think you have cancer? Я не думаю, что у меня рак.
She has cancer, Silver. Она сказала... что у нее рак, Сильвер.
Cancer ate him down to the bone. Рак его сожрал до костей.
Больше примеров...
Раковых заболеваний (примеров 275)
According to the National Laboratory's Pathology section, approximately 150 new cases of cancer are diagnosed in women each year. Согласно данным сектора патологии Национальной лаборатории, ежегодно диагностируется примерно 150 новых случаев раковых заболеваний у женщин.
The number of deaths from cancer has decreased appreciably among men under the age of 65 years owing to a reduction in the number of lung cancers and a favourable trend in the stomach cancer rate. Смертность от раковых заболеваний существенно сократилась у мужчин в возрасте менее 65 лет, что объясняется уменьшением количества раковых заболеваний дыхательных путей и благоприятной тенденцией, касающейся рака желудка.
Nuclear technology provided unique tools to meet basic human needs, in the fields of medicine and radiotherapy for the diagnosis and treatment of cancer, as well as in plant breeding, food irradiation, animal health, pest control, water management and environmental monitoring. Ядерная технология открывает уникальные возможности для удовлетворения насущных людских потребностей в области медицины и радиотерапии в целях диагностики и лечения раковых заболеваний, а также в растениеводстве, стерилизации продовольствия, ветеринарии, борьбе с сельскохозяйственными вредителями, водопользовании и контроле состояния окружающей среды.
2009: King Hussein Cancer Center and King Hussein Cancer Foundation in Amman. 2009 год: Центр раковых заболеваний им. Короля Хусейна и Ассоциация онкологических исследований им. Короля Хусейна в Аммане.
Cancer epidemiology of exposures at low dose-rates due to environmental radiation Эпидемиологическое исследование раковых заболеваний, связанных с облучением источниками в окружающей среде при низких мощностях доз
Больше примеров...
Онкологический (примеров 22)
A national cancer centre will be constructed by 1994. К 1994 году будет построен национальный онкологический центр.
M. D. Anderson Cancer Center. Онкологический центр им. М. Д. Андерсона.
In 1980 Memorial Hospital and the Sloan-Kettering Institute formally merged into a singular entity under the Memorial Sloan Kettering Cancer Center name. В 1980 году Мемориальная больница и Институт им. Слоуна-Кеттеринга официально объединились в единое целое под названием «Мемориальный онкологический центр им. Слоуна-Кеттеринга».
In 1996, Hartwell joined the faculty of Fred Hutchinson Cancer Research Center and in 1997 became its president and director until he retired in 2010. В 1996 году он перешёл в Онкологический исследовательский центр Фреда Хатчинсона, а уже в следующем году стал его президентом и директором до тех пор, пока не вышел в отставку в 2010 году.
The National Oncology Centre was established in 2008, financed by the Mauritanian State itself, which has been effectively contributing to the treatment of cancer since the creation of the radiotherapy unit in 2011. В 2008 году создан Национальный онкологический центр, финансируемый самим государством, который вносит эффективный вклад в лечение рака с момента создания отделения радиотерапии в 2011 году.
Больше примеров...
Онкологических заболеваний (примеров 77)
In this area, the goal is to offer advisory services and also prevention and treatment for this type of cancer and to increase the effectiveness of women's health-care programmes. По этому направлению планируется оказание помощи в виде консультаций, профилактики и лечения данного вида онкологических заболеваний, а также и общее повышение эффективности программ медицинского обслуживания женщин.
In children, the leading causes of deaths related to cancer are malignancies of the haematpetic system, followed by brain, kidney, eye, liver and bone tumors. Среди детей основной причиной смертности от онкологических заболеваний были рак кроветворной системы, затем рак мозга, почек, глаз, печени и костей.
International shortage of medicines, especially cancer medicines, was also raised as an issue by civil society participants to the survey. Кроме того, участники обследования от гражданского общества отметили среди проблем нехватку медикаментов в международном масштабе, особенно лекарств для лечения онкологических заболеваний.
A "Linear Accelerator" for cancer treatment has been established at Maharagama. В Махарагама был установлен линейный ускоритель для лечения онкологических заболеваний.
"Modern Cancer Care Hospital" LISSOD is a unique non-governmental medical institution in Ukraine and in all former Soviet countries providing comprehensive closed cycle of prevention, diagnostics and treatment of cancer diseases. "Наконец-то на постсоветском пространстве открылась и работает настоящая западная больница, стоящая в одном ряду с ведущими клиниками Европы и Америки. С появлением ЛІСОД жители Украины получили доступ к последним достижениям мировой медицины в сфере профилактики, диагностики, лечения и реабилитации онкологических заболеваний...".
Больше примеров...
Раковыми заболеваниями (примеров 67)
We have finally reached a stage at which the infrastructure required to combat paediatric cancer is available. Мы, наконец, достигли этапа создания инфраструктуры, которая необходима для борьбы с раковыми заболеваниями у детей.
Collaborative efforts are now under way to create model demonstration sites for cancer control in five countries. Сейчас прилагаются совместные усилия по созданию типовых демонстрационных объектов по осуществлению контроля над раковыми заболеваниями в пяти странах.
In 2005, Reid played the role of Darrell Fox in the made-for-television movie Terry which dramatized Terry Fox's historic run for cancer research. Недавно Ноа сыграл роль Даррелла Фокса в художественном фильме «Терри» («Тёггу»), который показывает жизненный путь Терри Фокса в его борьбе с раковыми заболеваниями.
In its assessment, the Cancer Plan, 2009-2013, affirms that: В отчете о ходе реализации Плана борьбы с раковыми заболеваниями на 2009 - 2013 годы в связи с этим подчеркивается:
The mission of the American Cancer Society is to eliminate cancer as a major health problem by preventing cancer, saving lives and diminishing suffering from cancer. Миссия Американского общества борьбы с раковыми заболеваниями состоит в искоренении рака как одной из главных проблем общественного здравоохранения за счет профилактики онкологических заболеваний, спасения человеческих жизней и облегчения страданий раковых больных.
Больше примеров...
Раковые заболевания (примеров 44)
For decades these highly toxic chemicals have killed and sickened people and animals by causing cancer and damaging the nervous, reproductive and immune systems. На протяжении десятилетий эти высокотоксичные химические вещества убивали и калечили людей и животных, провоцируя раковые заболевания и нанося ущерб нервной, репродуктивной и иммунной системам.
The cancer burden imposes a substantial social and financial toll on families and communities, which is felt most acutely by the global poor. Раковые заболевания приводят к существенным социальным и финансовым тяготам для семей и общин, что особенно сильно ощущает на себе беднота повсюду в мире.
Violence against women ranked as high as cancer for killing and incapacitating women of childbearing age насилие в отношении женщин убивает и делает инвалидами столько же женщин детородного возраста, что и раковые заболевания;
Health Improvement Programmes - are designed to set national and local targets for improving health and health-care and to concentrate on priorities such as coronary heart disease and strokes, accidents, mental health and cancer. Программы укрепления здоровья населения, в которых ставятся общенациональные и местные цели, направленные на укрепление здоровья населения и совершенствование медико-санитарной помощи, и уделяется первоочередное внимание таким приоритетным проблемам, как ишемическая болезнь сердца и инсульты, травмы, психическое здоровье и раковые заболевания.
According to WHO, in middle-income nations the disease burden attributed to cancer in adults is higher than that attributed to other major public health concerns, including HIV/AIDS, respiratory diseases, diarrhoeal diseases, tuberculosis, maternal conditions and diabetes по данным ВОЗ в странах со средним уровнем дохода раковые заболевания среди взрослых создают большее бремя, чем другие заболевания, представляющие серьезную угрозу для здоровья населения, включая ВИЧ/СПИД, респираторные заболевания, диарейные заболевания, туберкулез, осложнения при беременности и родах и диабет;
Больше примеров...
Раковая опухоль (примеров 56)
Mr. Muhumuza (Uganda) said that terrorism was a cancer on the world community that needed to be eradicated. Г-н Мухумуза (Уганда) говорит, что терроризм - это раковая опухоль мирового сообщества, которая должна быть удалена.
In October, more skin cancer cells were detected on his nose and removed. В октябре в носу была обнаружена и удалена ещё одна раковая опухоль.
Terrorism is the world's cancer today. Терроризм - это раковая опухоль современного мира.
It grows strong and fierce in you - like a cancer. Оно становится в тебе сильней и яростней - как раковая опухоль.
See, so every single one in the audience now can tell where the cancer is. Видите, теперь каждый человек в этом зале может сказать, где находится раковая опухоль.
Больше примеров...
Онкологии (примеров 42)
The issue of reducing morbidity and mortality from cancer now comes to the fore. Теперь на первый план выходит вопрос снижения заболеваемости и смертности от онкологии.
Now, obviously, what I've shared with you has some far-ranging implications, even beyond cancer research. То, чем я поделился с вами сейчас, имеет большую значимость даже за пределами онкологии.
My delegation believes that collaboration with PACT could lead to enhanced cancer-training capabilities in the region, in the context of the regional cancer training network. Наша делегация полагает, что сотрудничество с ПДЛР способно усилить учебно-методическую базу онкологии в регионе за счет функционирования региональной сети онкологического образования.
The children's cancer division at the Belarusian Research Institute for Oncology and Medical Radiology has increased its capacity from 45 to 60 beds, with the addition of intensive-care wards. Увеличена мощность детского онкологического отделения на базе Белорусского НИИ онкологии и медрадиологии с 45 до 60 коек с организацией палат интенсивной терапии и реанимации.
It is also developing global partnerships by collaborating with WHO, UNICEF and other global health networks, such as the International Society of Paediatric Oncology, the Union for International Cancer Control and NCD Child. Она также развивает глобальные партнерства на основе сотрудничества с ВОЗ, ЮНИСЕФ и другими всемирными сетями в сфере здравоохранения, такими как «Международное общество детской онкологии», «Союз по международному контролю рака и борьбы с детскими неинфекционными заболеваниями».
Больше примеров...
Онкологическими заболеваниями (примеров 28)
Development of a cancer control policy aimed at reducing occurrence, morbidity and mortality of preventable cancers Разработка политики по контролю за онкологическими заболеваниями, направленной на снижение уровня распространенности заболеваний, заболеваемости и смертности от онкологических заболеваний, которые можно предотвратить
A bank for the preservation of biomaterial makes it possible to ensure that men and women with cancer can better realize their reproductive rights and do not feel discriminated against in this regard. Имеющийся банк для хранения биоматериалов позволит шире использовать репродуктивные права мужчин и женщин с онкологическими заболеваниями и не чувствовать дискриминации в этом вопросе.
Of those in which they are, some provide exemptions for medicines listed on the national essential medicines lists, donated medicines, antiretroviral drugs, imported generic medicines, cancer and diabetes medicines. В некоторых из государств, где такие налоги взимаются, предусмотрены исключения для лекарств, фигурирующих в национальных перечнях основных медикаментов, для лекарств, предоставляемых на безвозмездной основе, для антиретровиральных препаратов, ввозимых непатентованных лекарств, лекарств для борьбы с онкологическими заболеваниями и диабетом.
Auriemma is a member of the Board of Directors of the Kay Yow/WBCA Cancer Fund. Кроме того является членом совета директоров фонда по борьбе с женскими онкологическими заболеваниями Кау Уош/ШВСА Cancer Fund.
Key cancer stakeholders - the federal government, provincial cancer agencies/programs and non-governmental cancer organizations - began planning the Canadian Strategy for Cancer Control in 1999. В 1999 году основные партнеры по борьбе с онкологическими заболеваниями - федеральное правительство, провинциальные онкологические учреждения/программы и неправительственные организации - приступили к планированию Канадской стратегии по борьбе с онкологическими заболеваниями.
Больше примеров...
Раковый (примеров 15)
I want at least one of us to make it, and since you are the cancer doctor, I think it's only fair that you be the one to stick around. Хочу, чтобы хотя бы один из нас выжил, и раз уж вы раковый доктор, думаю, будет справедливо, чтобы именно вы задержались тут.
The facility will include an 80-bed cancer centre. Спектакль поставлен к 80-летию Солженицына «Раковый корпус».
Cancer boy wants deniability. Раковый мальчик хочет алиби.
But since I have you now, how do I tell if this bruise is a regular one or a cancer bruise? Но раз я сейчас уже говорю с вами, не могли бы вы мне сказать, это обычный синяк или "раковый" кровоподтек?
Most adult cancer patients don't have this many drugs in their systems. Не всякий взрослый раковый больной принимает столько лекарств.
Больше примеров...
Раковой опухолью (примеров 19)
Of course, terrorism endangers our peace, but it is also a global cancer. Терроризм, естественно, угрожает нашему миру, а также является своего рода всемирной раковой опухолью.
It smells a bit like... cancer. Хорошо сегодня пахнет... раковой опухолью.
This tragic incident underscores the fact that the international community should, more than ever before, resolve to fight the cancer of terrorism. Это трагическое событие подчеркивает тот факт, что международное сообщество должно более чем когда-либо проявить решимость в борьбе с раковой опухолью терроризма.
We should encourage the Government in its struggle against corruption, the real cancer at the heart of the political and economic governance system, which will hinder any recovery effort until it is removed. Мы хотели бы призвать правительство бороться с коррупцией, этой настоящей раковой опухолью на сердце системы политического и экономического управления, которая, если ее не удалить, будет препятствовать всем усилиям, направленным на восстановление.
I am not sure that I find Ambassador Lavrov's image of "the cancer of Europe" particularly encouraging, but it is self-evidently something which we must all strive desperately to avoid. Я не уверен, что нахожу очень вдохновляющем приведенное выше послом Лавровым сравнение с «раковой опухолью Европы», однако, само собой разумеется, мы все должны решительно стремиться избежать такой ситуации.
Больше примеров...
Раковой опухоли (примеров 22)
Clearly, the situation in that country requires surgery to remove the spreading cancer. Ясно, что ситуация в этой стране требует оперативного хирургического вмешательства для удаления этой распространяющейся раковой опухоли.
In August of that year, he underwent an operation to remove skin cancer cells from his nose. В августе того же года ему была сделана операция по удалению раковой опухоли из носа.
Small price to pay for cutting out a cancer, no? небольшая цена за избавление от раковой опухоли, не так ли?
It would manifest like a cancer. И проявлялось подобно раковой опухоли.
In September 2011,Ahmadinejad postponed a visit to Caracas while Chavez recovered from a fourth round of cancer treatment, according to officials. В сентябре 2011 года Махмуд Ахмадинежад отложил визит в Каракас из-за того, что Уго Чавес проходил лечение от раковой опухоли.
Больше примеров...
Онкологические заболевания (примеров 16)
Those suffering from conditions such as diabetes, tuberculosis, cancer, asthma and mental illnesses received free medication. Лица, страдающие такими недугами, как диабет, туберкулез, онкологические заболевания, бронхиальная астма и психические заболевания, обеспечиваются лекарствами бесплатно.
The South African Department of Health has identified the fight against chronic diseases, including cancer, as a priority area for the next five years. Министерство здравоохранения Южной Африки рассматривает борьбу с хроническими болезнями, включая онкологические заболевания, в качестве приоритетного направления своей деятельности на предстоящие пять лет.
Circulatory diseases and cancer were the main causes of adult mortality, irrespective of the gender and place of residence (town/country) of the persons concerned. Главными причинами смертности среди взрослых независимо от пола и места жительства (город/сельские районы) являлись заболевания органов кровообращения и онкологические заболевания.
a) Reduction of avoidable deaths, in particular premature male deaths, i.e. those under 65 (accidents, cancer, Aids, cardiovascular disease, suicide, perinatal infections); а) сократить смертность, которой можно избежать, особенно преждевременную смертность среди мужчин моложе 65 лет (несчастные случаи, онкологические заболевания, СПИД, сердечно-сосудистые заболевания, самоубийства, перинатальные заболевания);
Special concern has been caused by data indicating that cancer protection for women has been particularly inadequate: there are no periodic check-ups aimed at the timely detection of diseases, so that cancer is being detected in an advanced stage. Особую обеспокоенность вызывают данные, свидетельствующие о том, что явно неадекватными являются меры защиты женщин от раковых заболеваний: не проводятся периодические проверки, предусматривающие своевременное выявление заболеваний, в результате чего онкологические заболевания выявляются на значительно более позднем этапе.
Больше примеров...
Ракового заболевания (примеров 17)
For cancer, the earlier the diagnosis the better. В случае ракового заболевания чем раньше поставлен диагноз, тем лучше.
The estimation of cancer risks following exposure to ionizing radiation has been the subject of numerous reports over many decades. На протяжении многих десятилетий темой многочисленных докладов этого органа являлась оценка рисков ракового заболевания в результате облучения ионизирующей радиацией.
The 2001 report showed that hereditary risks were much lower than the risk of fatal cancer following direct exposure to radiation. Доклад 2001 года показывает, что наследственные риски значительно ниже, чем риски развития смертельного ракового заболевания вследствие прямого воздействия радиации.
Incidence and mortality caused by that cancer disease will continue rising, especially if harmful risks of life style, further food and environment pollution are not stopped. Число случаев заболевания этим видом рака и смертность в результате этого ракового заболевания будут по-прежнему возрастать, особенно если не положить конец таким пагубным факторам, как связанные с образом жизни риски и дальнейшее загрязнение продуктов питания и окружающей среды.
But often it's too late and it's Stage III or IV cancer, for example. Но чаще это уже З или 4 стадия, к примеру, ракового заболевания.
Больше примеров...
Раковые образования (примеров 2)
Well, there are other cancer tumors in the abdomen - quite lethal, very lethal actually - pancreas, liver, kidney. Существуют другие раковые образования в брюшной полости - довольно небольшие, очень маленькие на самом деле - в поджелудочной железе, печени, почках.
Well, there are other cancer tumors in the abdomen - quite lethal, very lethal actually - pancreas, liver, kidney. Существуют другие раковые образования в брюшной полости - довольно небольшие, очень маленькие на самом деле - в поджелудочной железе, печени, почках.
Больше примеров...
Случай рака (примеров 1)
Больше примеров...
Cancer (примеров 45)
At the end of 2015 Teleperformance USA partnered with Delete Blood Cancer DKMS offering bone marrow donor registration to employees. В конце 2015 года Teleperformance USA совместно с организацией Delete Blood Cancer DKMS открыло регистрацию в качестве доноров костного мозга для своих сотрудников.
They ended their record cycle with the Taste of Chaos 2009 tour along with Bring Me the Horizon, Thursday, Four Year Strong and Cancer Bats. Они закончили свой записывающий цикл на Taste of Chaos 2009 туре вместе с Bring Me the Horizon, Thursday, Four Year Strong и Cancer Bats.
She can be heard on the songs "Cancer", and "Take a Picture". Её можно услышать в двух песнях «Cancer» и «Take a picture».
After his diagnosis, Sutton began participating in charity events with the Teenage Cancer Trust, and later started his own website and blog in January 2013. После обнаружения диагноза, Саттон начал участвовать в благотворительных акциях с фондом «Teenage Cancer Trust», а затем основал свой собственный веб-сайт и блог в Facebook «История Стивена» англ. Stephen's Story в январе 2013 года.
To support the album, the band embarked on a co-headline tour with Cancer Bats in April 2015, while also playing 2015's Warped Tour. В поддержку альбома группа начала совместный тур с группой Cancer Bats в апреле 2015 года, также они выступали на Warped Tour 2015.
Больше примеров...