Proceeds from the event are donated to the Macmillan Cancer Support charity. |
Доходы от мероприятия передаются в благотворительный фонд Macmillan Cancer Support. |
Although the genus Cancer formerly included most crabs, it has since been restricted to eight species. |
Хотя ранее к роду Cancer относилось большинство крабов, в настоящее время он ограничивается только восемью видами. |
Album proceeds were targeted for Dio's Stand Up and Shout Cancer Fund. |
Вся выручка от продажи альбома была направлена в благотворительный фонд Dio's Stand Up and Shout Cancer Fund. |
He also served as CEO of his family-owned Huntsman Corporation and chair of the Huntsman Cancer Foundation. |
Хантсман также являлся главным исполнительным директором своего семейного предприятия Huntsman Corporation и председателем Huntsman Cancer Foundation. |
All the money went to his favourite charity, Cancer Research. |
Все деньги пошли в его любимый благотворительный фонд, Cancer Research (Исследования рака) . |
Time Magazine Cover, January 12, 1931 Cancer Crusade. |
Time Magazine Обложка журнала Time, 12 января 1931 года Cancer Crusade. |
Both institutions operate the Alvin J. Siteman Cancer Center. |
С 1998 года руководитель программы по иммунологии опухолей в Alvin J. Siteman Cancer Center. |
Booth and the dozen strong support team raised over £1,000 for The National Childbirth Trust and Macmillan Cancer Relief. |
Бут собрал свыше 1000 фунтов стерлингов для организации «The National Childbirth Trust and MacMillan Cancer Relief». |
A similar survey conducted by Cancer Research UK voted the dress number one of all-time iconic celebrity fashion moments. |
Cancer Research UK провела аналогичное исследование и голосованием определила, что платье стоит на первом месте в истории знаковых моментов моды. |
On 1 April 2006, the Cure appeared at the Royal Albert Hall on behalf of the Teenage Cancer Trust. |
1 апреля 2006 года The Cure выступили в Альберт-холле на благотворительном концерте организации Teenage Cancer Trust. |
When Jane plays "Cancer for the Cure", she switches off after a few moments because her parents return home. |
Когда Джейнс слушает Cancer for the Cure (англ.)русск., то она выключает уже через несколько мгновений, потому её родители вернулись домой. |
In 2014, One Direction donated £600,000 for the Stand up to Cancer campaign by giving portions of their ticket sales revenues from their Where We Are Tour. |
В 2014 году One Direction пожертвовали 600000£ на кампанию «Stand up to Cancer», переведя часть доходов от продажи билетов во время их тура «Where We Are Tour». |
At the end of 2015 Teleperformance USA partnered with Delete Blood Cancer DKMS offering bone marrow donor registration to employees. |
В конце 2015 года Teleperformance USA совместно с организацией Delete Blood Cancer DKMS открыло регистрацию в качестве доноров костного мозга для своих сотрудников. |
Eva Klein has published over 500 papers, and served as an editor of the journal, Seminars in Cancer Biology. |
За время своей работы Ева Кляйн опубликовала более 500 статей, а также работала редактором научного журнала «Seminars in Cancer Biology». |
They ended their record cycle with the Taste of Chaos 2009 tour along with Bring Me the Horizon, Thursday, Four Year Strong and Cancer Bats. |
Они закончили свой записывающий цикл на Taste of Chaos 2009 туре вместе с Bring Me the Horizon, Thursday, Four Year Strong и Cancer Bats. |
She can be heard on the songs "Cancer", and "Take a Picture". |
Её можно услышать в двух песнях «Cancer» и «Take a picture». |
In August 2008, Rihanna and a host of other female singers recorded the charity single "Just Stand Up!", the theme song to the anti-cancer campaign Stand Up to Cancer. |
В 2008 она записала с различными артистами «Just Stand Up!», благотворительный сингл для благотворительной организации Stand Up to Cancer. |
For instance, Vincent Lecavalier received the award in 2008 for committing US $3 million to build The Vincent Lecavalier Pediatric Cancer and Blood Disorder Center at All Children's Hospital in St. Petersburg, Florida. |
Например, Венсан Лекавалье, получивший приз в 2008 году, пожертвовал 3 миллиона долларов на строительство Педиатрического ракового центра (The Vincent Lecavalier Pediatric Cancer) и Детского донорского центра (Blood Disorder Center) в городе Сент-Питерсберг, штат Флорида. |
Continuing their association with The Who which started at the Live 8 gig, Razorlight debuted some of the new songs from their forthcoming second album live on 30 March 2006, in one of a chain of Teenage Cancer Trust concerts, organised by Roger Daltrey. |
Продолжая сотрудничество с The Who, которое началось на концерте Live 8, Razorlight впервые исполнили некоторые из новых песен, которые войдут в их второй альбом, 30 марта 2006 на одном из серии концертов Teenage Cancer Trust, организованных Роджером Долтри (Roger Daltrey). |
The findings were reported in a recent issue of the journal Cancer Causes & Control. |
Результаты были представлены в статье вышедшей в журнале «Cancer Causes & Control». |
In 1899, the hospital was renamed General Memorial Hospital for the Treatment of Cancer and Allied Diseases. |
В 1899 году название центра было изменено на «Общая мемориальная больница по лечению рака и сопутствующих заболеваний» (англ. General Memorial Hospital for the Treatment of Cancer and Allied Diseases). |
Composition Love was released in the USA in a CD compilation Stomp Out Cancer Presents: Musicians Fight Ewing's Sarcoma, Vol. |
Композиция Любовь опубликована в благотворительном сборнике Stomp Out Cancer Presents: Musicians Fight Ewing's Sarcoma, Vol. |
Auriemma is a member of the Board of Directors of the Kay Yow/WBCA Cancer Fund. |
Кроме того является членом совета директоров фонда по борьбе с женскими онкологическими заболеваниями Кау Уош/ШВСА Cancer Fund. |
For her activities, Sharon was awarded the Lilly Tartikoff/EIF Hope Award at the National Coalition for Cancer Survivorship's 2010 Rays of Hope gala. |
За свою деятельность Шэрон была награжден премией Lilly Tartikoff/ EIF Hope на гала-концерте National Coalition for Cancer Survivorship's 2010 Rays of Hope. |
SPICE1 was largely a derivative of the CANCER program, which Nagel had worked on under Prof. Ronald Rohrer. |
SPICE1 был в значительной степени основан на более ранней программе CANCER, написанной Лоуренсом с другим научным руководителем, профессором Рональдом Рохрером (Ronald Rohrer). |