In addition to those diseases, Uruguay is engaged in a major follow-up and prevention effort for non-transmittable diseases such as cancer, diabetes, cardiovascular disease and chronic lung and kidney disease, because of their considerable prevalence among the Uruguayan population. |
В дополнение к этому Уругвай прилагает большие усилия для профилактики и лечения таких широко распространенных среди уругвайцев неинфекционных заболеваний, как рак, диабет, сердечно-сосудистые заболевания, хронические заболевания легких и почек. |
I'm currently looking at which ingredients would inhibit PHIP formation, 'cause if I can find a way to decrease carcinogens from our diet, I might have found a way to prevent cancer. |
В настоящий момент я изучаю, какие ингредиенты препятствуют образованию мутаций, потому что, если я найду способ уменьшения количества канцерогенов в нашем питании, я найду способ предотвратить рак. |
So you're declining chemo... because wikipedia says the raw food diet... reverses the effects of bone cancer |
Мы отказались от химиотерапии... потому что Википедия говорит что сыроедение... предотвращает рак костного мозга |
Today, what we know is that women who are nonsmokers are three times more likely to be diagnosed with lung cancer than are men who are nonsmokers. |
Сегодня мы знаем, что у некурящих женщин в три раза чаще может быть диагностирован рак лёгких, чем у некурящих мужчин. Интересно, что когда женщинам ставят диагноз «рак лёгких», процент выживания оказывается выше, чем у мужчин. |
The organization and its member organizations carried out more than 300 community-based projects concerning non-communicable diseases, such as cancer and diabetes mellitus, and promoting healthy lifestyles, including the effects of tobacco, alcohol abuse and healthy diets in disease prevention. |
Федерация и ее организации-члены осуществили более 300 общинных проектов, связанных с борьбой с такими неинфекционными заболеваниями, как рак и сахарный диабет, и пропагандой здорового образа жизни, включая информирование о вреде курения и алкоголизма и пользе здорового питания для профилактики заболеваний. |
and those results have come back, so now we just need to get a consent for bronchoscopy to rule out cancer. |
Он обращался к врачу, ему сделали рентген грудной клетки, снимки уже готовы, так что сейчас мы должны взять согласие на бронхоскопию, чтобы исключить рак. |
So, it is the idea of sequencing all of the genes in the cancer, and giving us a new lexicon, a new dictionary to describe it. |
Идея заключается в упорядочении всех генов рака и создании нового лексикона, нового словоря, чтобы описать рак. |
There's so much saccharine in this, it's giving me cancer. |
Так приторно, что у меня от этого рак будет! |
I don't have cancer of the... the brain. |
Я соврал про рак мозга, про ККР. |
Do you or your immediate family have a history of cancer? |
В вашем роду у кого-нибудь был рак? |
And we can follow where they flow out from that tumor site, so we can see the first places where that cancer might travel. |
И мы можем следить, куда они будут двигаться из района опухоли, чтоб узнать, куда рак будет двигаться сначала. |
There's all these elegant work in the tissue culture dishes, that if you give this cancer drug, you can do this effect to the cell, but the doses in those dishes are nowhere near the doses that happen in the body. |
Существуют все эти замечательные работы, проводимые в емкостях для выращивання ткани, в которых, если вы лечите рак лекарством, это оказывает влияние на определенную клетку, но дозы в тех лабораторных исследованиях далеки от доз, оказывающих воздействие в организме. |
Diabetes, cancer, Parkinson's, Alzheimer's, heart failure, lung failure - things that we know are debilitating diseases, forwhich there's relatively little that can be done. |
Диабет, рак, болезнь Паркинсона, болезнь Альцгеймера, сердечная недостаточность, лёгочная недостаточность. Болезни, известные как истощающие заболевания. С которыми почти ничегонельзя сделать. |
Skeptics point to other factors such as the wide use of tobacco - Wayne and Moorehead in particular were heavy smokers, and Wayne himself believed his lung cancer to have been a result of his six-pack-a-day cigarette habit. |
Скептики, однако, указывают и на другие факторы - такие, например, как широкое употребление табака: Уэйн и Мурхед были заядлыми курильщиками, и сам Уэйн считал, что его рак лёгких стал результатом привычки выкуривать до шести пачек сигарет в день. |
The film is an adaptation of an autobiographical story by New York journalist Anna Quindlan, following a woman (Renée Zellweger) with no option but to leave Manhattan for the small town where she was raised when her mother (Meryl Streep) is diagnosed with cancer. |
Этот фильм является адаптацией автобиографической повести Нью-Йоркской журналистки Анны Куиндлан, который рассказывает о женщине (Рене Зеллвегер), у которой нет выбора, кроме как покинуть Манхэттен и уехать в небольшой город, где она выросла, когда её матери (Мерил Стрип) диагностировали рак. |
If it were understood, it could lead to cures for many crippling diseases, both neurological (like Parkinson's and Alzheimer's) and degenerative (including those, like cancer, associated with aging). |
Понимание данного процесса могло бы привести к излечению многих калечащих заболеваний, как неврологических (например, болезни Паркинсона и Альцгеймера), так и дегенеративных (в том числе и таких, как связанный со старением рак). |
The important point is that within the next 10-15 years we will have identified hundreds of genes that predispose individuals to virtually all of the common, late-onset diseases, such as cancer and cardiovascular, neurological, and metabolic diseases. |
Важный момент заключается в том, что в течение 10-15 ближайших лет нам удастся идентифицировать сотни генов, которые отвечают за предрасположенность индивидуумов к практически всем распространенным, возникающим с возрастом болезням, таким как рак, сердечно-сосудистые заболевания и заболевания, связанные с нарушением обмена веществ. |
That meant that Eileen's cancer most likely didn't run in the family, and that other members of her family didn't need to be tested. |
Это означало, что рак Айлин, скорее всего, не был наследственным и что другим членам её семьи не нужно было проходить тесты. |
When we compare it to other conditions that we're familiar with, things like cancer, heart disease, diabetes, in fact, genetics plays a much larger role in autism than it does in any of these other conditions. |
Когда мы сравниваем это расстройство с другими, известными нам болезнями, такими как рак, болезнь сердца, диабет, можно сказать, что генетика играет в аутизме большую роль, по сравнению с другими заболеваниями. |
And even if the cancer's in complete remission, he'll still have a mother who hears voices. |
Возить вас на химиотерапию туда и обратно на автобусе... и даже если рак был бы в полной ремиссии, |
The first involves persistent organic pollutants that bioaccumulate, possibly causing cancer, reproductive disorders, damage to central and peripheral nervous systems and diseases of the immune system, and interfering with infant and child development. |
Первый касается стойких органических загрязняющих веществ, которые накапливаются в живых организмах и могут вызывать рак, нарушения репродуктивной системы, повреждения центральной и периферической нервной системы, сбои иммунной системы, а также отклонения в развитии детей в послеродовой и последующий период. |
Will Chávez's cancer allow him to run (he is as formidable a campaigner as he is a terrible economic manager), win, and govern until 2030? |
Позволит ли рак Чавесу работать (он такой же значительный участник кампании, как и ужасный экономический менеджер), победить и управлять до 2030 года? |
Clearly non-communicable diseases are on the increase, and many of their origins can be traced back to poor eating habits (cardiovascular and diabetes), smoking and exposure to toxic chemicals and carcinogenic substances (cancer and respiratory diseases), among other causes. |
Распространенность неинфекционных заболеваний явно возрастает, и во многих случаях их причинами являются, в частности, нездоровое питание (сердечно-сосудистые заболевания и диабет), курение и воздействие токсичных химикатов и канцерогенов (рак и заболевания дыхательных путей). |
Lung cancer, which is No. 1 overall in terms of neoplasm-related morbidity, is only No. 6 among women. |
Рак легких, который, в целом, занимает первое место среди заболеваемости новообразованиями, среди женщин занимает только шестое место. |
Oral health encompasses the positive aspects of good oral health, all oral conditions including dental caries, periodontal disease, derangement of oral-facial tissues and other oral pathology including oral cancer. |
Здоровье полости рта связано с надлежащей гигиеной полости рта, а также со всеми нарушениями в полости рта, включая кариес, пародонтоз, дисфункцию тканей полости рта и лицевых тканей и другую оральную патологию, в том числе рак полости рта. |