| The very same day that a very pale doctor informed me that I had terminal cancer, most of humanity was annihilated, and I survived. | На следующий день, в котором один бледно- врач сказал мне, У меня есть неизгладимое рак почти все человечество был разрушен, и я выжил. |
| In 1956 Reich was arrested by the federal authorities for selling a device that he said used orgone energy to cure cancer. | В 1956 Райх был арестован федеральными властями за продажу устройства, которое по его словам, излечивало рак при помощи оргонной энергии. |
| Also ruled out cancer, MS, pyridoxine toxicity, and all the popular neuropathies. | Также исключили рак, рассеянный склероз, отравление витамином В6, и все остальные распространённые невропатии. |
| Think about a lab technician who is looking through a microscope at a cancer biopsy and determining whether it's cancerous or not. | Подумайте о лаборанте, смотрящем через микроскоп на биоптат ракового новообразования и определяющем, рак это или нет. |
| It's just... Between the cancer and things falling apart at the magazine I'm just all muddled. | Я ведь... просто после этой новости про рак и срезания моей колонки я как-то потерялся. |
| So this human study is a prime example of how antiangiogenic substances present in food and consumed at practical levels can impact on cancer. | Эти клинические испытания - лучший пример того, как антиангиогенные вещества, содержащиеся в пище и потребляемые в обычных объемах, могут влиять на рак. |
| The Tasmanian devil has shown us that, not only can cancer be a contagious disease, but it can also threaten an entire species with extinction. | На примере тасманского дьявола мы увидели, что рак не только может быть инфекционной болезнью, но так же может угрожать исчезновением всему виду. |
| You know, in the mid-1850's in France, they started to describe cancer by body part. | Вы знаете, что в середине 1850х годов во Франции начали определять рак по частям тела. |
| Junk food, in essence, allowing your body to reabsorb the cancer and process it through your digestive tract. | По существу, дрянь, которая позволяет твоему телу поглощать рак. и ведет ее сквозь желудочно-кишечный тракт. |
| And one of the most important ways you can fight the cancer is to let the sunrays in through your skull. | И один из самых эффективных способов которым ты можешь победить рак - это позволить солнечным лучам проникнуть в твой череп. |
| They are a miracle drug for burn victims, for cancer patients, people recovering from surgery. | Это чудодейственные лекарства для людей с ожогами, у которых рак, или после операции. |
| You don't lie about having cancer unless you're trying to get out of jury duty, or explain away a particularly bad haircut. | Нельзя врать о том, что у тебя рак, если только не отмазываешься от обязанностей присяжного, или пытаешься объяснить неудачную стрижку. |
| {\pos(190,230)}Since they found the cancer last year, I got one foot out the door. | С того самого момента, как у меня в прошлом году нашли рак, я уже одной ногой за дверью. |
| Armstrong is careful not to equate cycling with cancer, but he-and his legions of fans-often cannot help but do so. | Армстронг старается не приравнивать велоспорт и рак, но он - и легионы его фанатов - часто не могут не делать этого. |
| This dynamic interaction of prenylated proteins with the cell membrane is important for their signalling functions and is often deregulated in disease processes such as cancer. | Динамическое взаимодействие пренилированных белков с клеточной мембраной необходимо для их участия в передаче сигнала и часто расстроено при таких заболеваниях, как рак. |
| After the 2010 NBA All-Star Game, it was revealed in a press conference that Karl was diagnosed with treatable neck and throat cancer. | После матча всех звёзд на пресс-конференции было объявлено, что у тренера Карла был выявлен излечимый рак шеи и горла. |
| The 10 June 2008, he sang several times at the Olympia although he was undergoing a chemotherapy for his lung cancer. | 20 июня 2008 года начинается серия концертов в «Олимпии», несмотря на то, что певец проходит химиотерпию: у него рак лёгких. |
| Graham and Erdős visited the young mathematician Jon Folkman when he was hospitalized with brain cancer. | Эрдёш и Грэм вместе навещали молодого математика Джона Фокмана, когда у того обнаружили рак мозга. |
| However, in January 2013, just days before they were about to make the official announcement of their reunion, Kuehnemund was diagnosed with cancer. | Тем не менее в январе 2013 года, за несколько дней до объявления официального заявления о реюнионе, у Кунемунд диагностировали рак. |
| The following month, Presley announced he had been diagnosed with lung cancer and therefore decided to retire from the music industry. | Месяц спустя Пресли заявил о том, что у него диагностирован рак лёгкого и объявил о своем уходе из музыкального бизнеса. |
| Returning home, Ip learns that Wing-sing has been diagnosed with cancer and may only live another six months. | Вернувшись домой, Ип узнает, что Вин-син был поставлен диагноз рак и ей осталось шесть месяцев. |
| One day, Joseph Rubello, a drug lord from Jackie's past, begs him to heal his terminal cancer. | Поступает звонок и мужчина по имени Джозеф Рубелло, наркобарон из прошлого Джеки, просит исцелить его рак в терминальной стадии. |
| They said his body was riddled with cancer and that he didn't know. | Оказывается его тело изрешетил рак, а он и не знал об этом. |
| This is cancer, Mark, it's not some fairy tale that's going to bring us back together. | Это - рак, Марк, это не какая-то сказка, которая могла бы возратить нас друг к другу. |
| Skin cancer, long thought to be a disease of little public health significance, has now become epidemic. | Рак кожи, которому на протяжении долгого времени здравоохранение не придавало большого значения, теперь стал эпидемическим. |