An NGO had reported that the Texaco oil company's activities in Ecuador had polluted rivers and led to thousands of cases of skin diseases, including cancer. |
Одна из НПО сообщила о том, что в результате деятельности в Эквадоре нефтяной компании "Тексако" реки подверглись загрязнению, и среди населения были зарегистрированы тысячи случаев кожных заболеваний, включая рак. |
"Lance beat cancer and then he went on to win 5 Tour de Frances," a computer programmer wrote on his blog in 2003. |
"Ланс победил рак, а потом продолжил свои победы, выиграв 5 велогонок Тур де Франс", - написал на его блоге компьютерный программист в 2003 году. |
They finally catch the butterfly, and upon returning to Québec, the cancer which had been slowly killing the child miraculously receded. |
Броссар пошёл на всё, чтобы помочь мальчику найти и поймать бабочку, а по возвращении в Квебек, рак, который медленно убивал ребенка, чудесным образом отступил. |
Chuck Eaton, 54, has stage 3B non-small-cell lung cancer with possible invasion of the pleura and a history of COPD. |
Чак Итон, 54 года, немелкоклеточный рак легких на стадии 3В, с возможной инвазией в плевру и историей хронического обструктивного заболевания легких. |
First, as an evolutionary matter, it makes little sense that a gene anointed by nature to promote survival would also cause cancer. |
Во-первых, с точки зрения эволюции было бы странным и бессмысленным, если бы ген, функцией которого от природы является обеспечение выживания организмов, мог бы вызывать рак. |
This suggests that there is a window of slowing cell death that does not cause cancer and may promote longevity. |
Это дает основание предполагать, что существует возможность замедлить отмирание клеток, не вызывая при этом рак, и таким образом увеличить продолжительность жизни. |
On 4 July 2018 she revealed on Twitter that she has been diagnosed with an aggressive form of cancer and was undergoing treatment in New York city hospital. |
4 июля 2018 года Бендре сообщила в Twitter, что недавно ей был диагностирован рак в серьёзной стадии, который уже дал метастазы; в настоящее время она проходит курс лечения в одном из Нью-Йоркских госпиталей. |
It has this bizarre, ongoing philosophical project of dividing all the inanimate objects in the world into the ones that either cause or prevent cancer. |
У них всегда есть этот странный философский проект по разделению всех неодушевленных объектов в мире на те, что вызывают рак, и те, что предотвращают его. |
In order of importance their causes are: cancer, cardiovascular diseases, cerebrovascular accidents (CVA), perinatal infections and accidents. |
Эти причины можно расположить в следующий ряд в порядке убывания их значимости: рак, сердечно-сосудистые заболевания, инсульты, перинатальные инфекции и несчастные случаи. |
This condition leads to obesity and hypercholesterolemia in adults, which are both risk factors for pathologies such as cardio-circulatory diseases, diabetes, arthropathies and cancer. |
Это приводит к ожирению и холестеринемии во взрослом возрасте, что в свою очередь повышает риск развития таких патологий, как сердечно-сосудистые заболевания, диабет, артропатии и рак. |
The materials aim to enable young people to examine their own lifestyles and adopt healthy behaviour that will be a defence against life-threatening illnesses such as cancer. |
Цель учебных материалов в рамках данного проекта заключается в том, чтобы дать возможность молодым людям проанализировать свой образ жизни и избрать более здоровую модель поведения, которая послужит защитой от таких опасных для жизни заболеваний, как рак. |
Bombing posed a particular danger to small islands like Vieques because it destroyed agricultural land, contaminated the environment and led to cancer and respiratory diseases. |
Бомбометания представляют особую опасность для таких малых островов, как Вьекес, поскольку они выводят из хозяйственного оборота зéмли, загрязняют окружающую среду и вызывают рак и респираторные заболевания. |
If European data are missing they could be completed with US-EPA data for: school absenteeism, cancer, asthma attack and respiratory admissions. |
Если обнаружится какой-либо пробел в данных по Европе, то его можно будет заполнить данными АООС-США по следующим аспектам: пропуски школьных занятий, рак, приступы астмы и госпитализация по поводу респираторных заболеваний. |
Best hospitals where doctors say they would go for cancer treatment, births, strokes, heart disease, hip replacements, 4 a.m. emergencies. |
Лучшие госпитали, где врачи говорят, что готовы лечить рак, принимать роды, спасать от инсультов, болезней сердца, протезировать тазобедренные суставы, а также ЧП в 4 утра. |
The EHC review concludes that polybrominated biphenyls are extremely persistent in living organisms and have been shown to produce chronic toxic effects and cancer in animals. |
В проведенном в рамках КССОС обзоре делается вывод о том, что полибромированные дифенилы являются крайне устойчивыми в живых организмах, и результаты этого обзора показывают, что они оказывают хроническое токсическое воздействие и вызывают рак у животных. |
The instruction techniques have remarkably improved; even laryngectomy patients in serious conditions whose cancer spread over broad areas have regained their voices. |
В последнее время методы обучения голосообразованию значительно усовершенствовались, и даже те лица, у которых рак поразил обширные области, после операции вновь обрели способность говорить. |
If you got a gambling problem, if you're a degenerate I wouldn't come down here because gambling is a cancer. |
Если вы зависимый дегенерат, не приходите сюда, это как рак. |
For a few hours in surgery, I forgot I had cancer and I forgot he was dead. |
На несколько часов я забыла про рак и про его смерть. |
You're using cancer as an excuse for what you do? |
Ты используешь рак, чтобы оправдать себя? |
If you're a man in the United States of the America, you've got about a one in two chance of being diagnosed with cancer during your lifetime. |
Если вы мужчина из Соединённых Штатов Америки, то с вероятностью один к двум у вас обнаружат рак в течение вашей жизни. |
Hospital-acquired infections are now killing more people every year in the United States than die from AIDS or cancer or car accidents combined - about 100,000. |
Инфекции, приобретенные в больницах, убивают больше людей в Соединенных Штатах, чем СПИД, рак или автокатастрофы вместе взятые, около 100000 человек. |
The good news, it's not cancer, it's not tuberculosis, it's not coccidioidomycosis or some obscure fungal infection. |
Хорошие новости - это не рак и не туберкулез, не кокцидиодомикоз или другая неопределенная грибковая инфекция. |
You know, between Manfro getting cancer and you going all boy scout on me, I got a whole bagful of money I don't know what to do with. |
Знаешь, между тем, как у Манфро обнаружили рак и ты начал заниматься мной, я получил кучу денег с которыми я не знаю что делать. |
Well, I assure you, Mr. Martinez, these men, the ODS... represent a cancer... a cancer fueled by feckless ego... a cancer sucking the precious lifeblood from the intestinal walls of this agency. |
Уверяю вас, мистер Мартинез, эти люди из ОСП... представляют собой рак... рак подпитывающейся никчемным эго... рак высасывающий драгоценные жизненные силы из стенок желудка этого агентства. |
It figures you'd be reading a book about cancer. |
Да ты еще и книжку про рак читаешь? (книга Генри Миллера "Тропик Рака") |