Most of the people that Dr. Southam injected did not go on to develop cancer from the injected cells. |
У многих из людей которым доктор Саузам сделал инъекцию рак не стал развиваться из введенных клеток. |
If you smoke, you damage your lung tissue, and then lung cancer arises. |
Если вы курите, вы вредите своим легким и в них развивается рак. |
And it was really interesting - there were articles correlating if you have a bone fracture, and then bone cancer arises. |
И самое интересное, в некоторых исследованиях говорилось, что при переломе кости, может развиться рак кости. |
If cancer was localized, we could likely remove it, or somehow - you know, it's contained. |
Если бы рак был локализован, мы наверняка смогли бы удалить его или сдержать его рост. |
And cancer is originating in the lung trying to repair - because you have this excessive proliferation of these remarkable cells that really have the potential to become lung tissue. |
И тогда в лёгком зарождается рак, пытаясь восстановить повреждение, благодаря активному размножению стволовых клеток, которые могут превратиться в ткань лёгкого. |
Alex was on his way to see Dr James who regularly talked him through his cyberchondria - a condition where any ache and pain is typed into a search engine and comes out 'cancer'. |
Алекс ехал к доктору Джеймсу, с которым регулярно обсуждал свою киберхондрию - состояние, когда любой свой симптом вбиваешь в поисковик, и находишь, что у тебя рак. |
Plus schistocytes on her smear means it's DIC, which means she's got cancer. |
Значит, у неё СДВС. [ синдром диссеминированного внутрисосудистого свёртывания] А это значит, что у неё рак. |
And in fact, there's concern that the species could go extinct in the wild within 20 to 30 years. And the reason for that is the emergence of a new disease, a contagious cancer. |
И говоря напрямую, есть вероятность что вскоре этот вид станет одним из занесенных в красную книгу и это произойдет буквально через 20-30 лет И причиной этому служит появление новой болезни - инфекционный рак. |
You know, its proven second-hand smoke is a carcino... You know, a cancer agent. |
Ты в курсе, что пассивное курение является канцеро... ну, эта, рак вызывает. |
Several authors have concluded that there is sufficient epidemiological evidence to show that chrysotile, at comparable exposures, is less potent than amphiboles in the induction of lung cancer. |
По мнению ряда авторов, имеется достаточно эпидемиологических данных, свидетельствующих о том, что при сопоставимых условиях воздействия хризотил по сравнению с амфиболами обладает меньшей способностью вызывать рак легких. |
The health challenge to reduce abuse of, and dependence on, illicit drugs and psychotropic substances is comparable to those of other chronic ailments of epidemic proportions such tuberculosis, cardiovascular disease and cancer. |
Задача сокращения масштабов наркомании и злоупотребления запрещенными наркотиками и психотропными веществами сопоставима с другими задачами общественного здравоохранения, связанными с борьбой с такими приобретшими характер эпидемии хроническими болезнями, как туберкулез, сердечно-сосудистые заболевания и рак. |
The main health issues affecting Maori and Pacific peoples are: cancer; diabetes/cardiovascular disease; low immunization coverage; comparatively high rates of preventable hospitalization; and high prevalence of smoking and obesity. |
Основными проблемами в области здравоохранения, которые затрагивают маори и народности тихоокеанских островов, являются рак, диабет/сердечно-сосудистые заболевания, низкий уровень охвата вакцинацией, относительно высокие уровни предотвращаемой госпитализации и широкое распространение курения и ожирения. |
Emergency measures are needed to stem the tide of epidemic, reverse the exponential increase in infant mortality and halt the outbreak of serious illnesses such as leukaemia and cancer related to the environmental degradation that has accompanied the now-10-year-old sanctions regime. |
Чрезвычайные меры необходимы для погашения волны эпидемий, пресечения тенденции в сторону резкого повышения уровня детской смертности и числа таких серьезных заболеваний, как лейкемия и рак, вызванных ухудшением состояния окружающей среды, продолжающегося на протяжении десяти лет действия режима санкций. |
Thanks to computers, today we can visualize in 3D each organ of your body and thus detect the slightest vascular anomaly or early stage of cancer, which allows organizing the medical management. |
Благодаря информационным технологиям мы теперь можем отобразить на экране в трех измерениях каждый орган Вашего тела и выявить таким образом малейшие нарушения сосудистой системы или рак на очень ранней стадии, что позволит своевременно начать лечение. |
If you are admitted straightaway, I can almost promise that you can be completely cured, even if it turns out to be cancer. |
≈сли вас незамедлительно положить в больницу, € смогу обещать, что вы будете полностью излечены, даже если у вас обнаружитс€ рак. |
In October 2015, Rory revealed in a blog post that Joey's cancer was terminal, and they were stopping all treatment as the chemo and radiation she had suffered through for the last few months were not working. |
В октябре 2015 года Рори сообщил в своём блоге, что рак Джоуи приобрёл смертельную стадию, и она прекратила всё лечение, поскольку химиотерапия и радиация, от которых она страдала в течение последних нескольких месяцев, не улучшали её состояния здоровья. |
In September 2014, it was announced that Calico, in partnership with AbbVie, would be opening up an R&D facility focused on aging and age-related diseases, such as neurodegeneration and cancer. |
В сентябре 2014 было объявлено, что Calico, в сотрудничестве с AbbVie, откроет научно-исследовательский центр, сосредоточенный на проблемах старения и возрастных болезнях, таких как нейродегенерация и рак. |
But, with the increasing organization of medicine around specific diseases, the term has come to refer to an open-ended set of conditions including cardiovascular disease, cancer, and diabetes, but not infectious diseases, such as tuberculosis and malaria, or mental illness. |
Однако по мере улучшения деятельности медицины этот термин стал относиться к пространному перечню специфических болезней, включая сердечно-сосудистые заболевания, рак и диабет, но не к инфекционным заболеваниям, таким как туберкулез и малярия или психические расстройства. |
But, while it is true that cancer is pervasive in wealthy countries, people in the world's poorest countries lose more years of life to the disease. |
И хотя это правда, что рак является широко распространенным заболеванием в богатых странах, люди в беднейших странах теряют из-за него множество лет своей жизни. |
But stress is worrisome precisely because even misinterpretations can add to, or result in, a wide variety of health problems, including heart disease, stroke, cancer, musculoskeletal and gastrointestinal diseases, anxiety and depression, accidents, and suicides. |
Но стресс беспокоит только из-за того, что даже неправильные толкования могут добавить, или стать результатом большого количества проблем со здоровьем, включая болезнь сердца, удар, рак, мышечно-скелетные и желудочно-кишечные заболевания, беспокойство и депрессию, несчастные случаи и самоубийство. |
The new SDGs set a lofty goal: for the first time, world leaders have vowed to reduce premature deaths caused by chronic illnesses such as cancer, heart disease, and diabetes. |
Новые ЦУР поставили перед глобальным обществом довольно высокие цели: впервые за историю таких обязательств, мировые лидеры пообещали уменьшение преждевременной смертности в результате хронических заболеваний, таких как рак, болезни сердца и диабет. |
For 50 years, tobacco companies employed a stable of scientists to assert (sometimes under oath) that they did not believe there was conclusive evidence that smoking cigarettes causes lung cancer. |
На протяжении 50 лет табачные кампании платили множеству ученых за утверждения (иногда под присягой), что, по их мнению, не существует убедительных доказательств того, что курение вызывает рак легких. |
That wait-to-insure strategy makes sense if the medical condition is a chronic disease like diabetes or a condition requiring surgery, like cancer or a hernia. |
В этом подходе есть смысл, если заболевание, о котором идет речь является хроническим, как диабет, или состоянием требующим хирургического вмешательства - рак или грыжа. |
When the cancer, which was made of him... stopped his heart, which was also made of him. |
Тогда рак, который населял каждую клеточку тела Гаса, остановил его сердце, тоже, в общем-то, насквозь раковое. |
Only 52 natural pesticides have been tested in high-dose animal cancer tests, and about half (27) are rodent carcinogens; these 27 are shown to be present in many common foods. |
Только 52 природных пестицидов прошли тестирование в высоких дозировках на рак у животных, и около половины (27) канцерогенны для грызунов. Показано, что эти 27 присутствуют во многих распространённых продуктах». |