| But it supports you. | Зато он поддерживает вас. |
| But Hamilton house will. | Зато Гамильтон Хаус вполне. |
| But you can always wait. | Зато можно вечно ждать. |
| But there's no ship as can match the Interceptor for speed. | Зато "Перехватчик" вне конкуренции по скорости. |
| But this court martial is such a stain, and such a disgrace. | Зато этот трибунал действительно нас позорит. |
| But on the bright side, look how well you know me. | Зато посмотри, как хорошо ты меня знаешь. |
| But I have a Cadillac. | Но зато у меня есть Кадиллак. |
| But the bright side: the pond in your basement is drowning some of the larger, slower rats. | Но зато несколько жирных, неповоротливых крыс сейчас тонут в затопленном подвале. |
| But aunt Olga on the other hand is doing marvelous. | Но зато тетя Ольга не сдается. |
| But, in fact, he missed it. | На самом деле, он опоздал на рейс... Зато улетел следующим - в багаже... |
| But Americans know cream pies - except for them. | Зато американцы разбираются в кремовых пирогах. |
| But perhaps the rest of us will get the attention we deserve now. | Зато, может, теперь остальные удостоятся должного внимания. |
| But they said I could start Advanced Agriculture a year early. | Зато я возьму курс по земледелию на год раньше. |
| But this time the brilliant Tatiana Komova, Andrei Razin and Igor Ivanushkin played one of the best concerts in its ten-year history. | Зато на этот раз блистательные Татьяна Комова, Андрей Разин и Игорь Иванушкин сыграли один из лучших концертов в своей десятилетней истории. |
| But Vorontsov's assistant Lazar Baukin, a former hunter and soldier, was captured. | Зато был схвачен подручный Воронцова Лазарь Баукин, бывший охотник и солдат. |
| But it is certainly possible to describe how the road to hell is paved, whatever the intentions. | Зато можно описать как дорога в ад вымощена, какими благими бы небыли намерения. |
| But there are many well-fed cats, which walk around lazily. | Зато очень много откормленных кошек, которые вальяжно "гуляют сами по себе". |
| They've lost one sense But the others are increased. | У них нет зрения, зато обостренный слух. |
| But I did get invited to a vigil they're holding for Dolores tomorrow at the Carlton. | Зато я получил приглашение на панихиду по Долорес на завтра в Карлтоне. |
| But we laughed a lot, so much that everything hurts. | Зато насмеялись так, что у меня всё болит. |
| But you'll never know the thrill... of having a raccoon watch you change. | Зато тебе никогда не испытать того острого чувства,... когда ты переодеваешься и вдруг обнаруживаешь, что за тобой наблюдает енот. |
| But at least there's never a second house. | Зато если никому не понравилось, то больше выступать не придётся. |
| But perhaps more difficult to understand the evolutionary leap necessary to bridge the most sophisticated of the apes, with man. | Понять, как один вид уступал место другому, относительно просто, зато очень сложно представить эволюционный скачок, который, словно мостик, объединил наиболее развитых обезьян с человеком. |
| But there was a king - emperor who liked to take parades and takes them three times a day. | Зато был царь-император, который очень любил принимать парады. |
| But at the same time, being electrocuted turned his life around. | Но зато... электрошок перевернул его жизнь. |