But it supports you. |
Зато он поддерживает вас. |
But Hamilton house will. |
Зато Гамильтон Хаус вполне. |
But you can always wait. |
Зато можно вечно ждать. |
But there's no ship as can match the Interceptor for speed. |
Зато "Перехватчик" вне конкуренции по скорости. |
But this court martial is such a stain, and such a disgrace. |
Зато этот трибунал действительно нас позорит. |
But on the bright side, look how well you know me. |
Зато посмотри, как хорошо ты меня знаешь. |
But I have a Cadillac. |
Но зато у меня есть Кадиллак. |
But the bright side: the pond in your basement is drowning some of the larger, slower rats. |
Но зато несколько жирных, неповоротливых крыс сейчас тонут в затопленном подвале. |
But aunt Olga on the other hand is doing marvelous. |
Но зато тетя Ольга не сдается. |
But, in fact, he missed it. |
На самом деле, он опоздал на рейс... Зато улетел следующим - в багаже... |
But Americans know cream pies - except for them. |
Зато американцы разбираются в кремовых пирогах. |
But perhaps the rest of us will get the attention we deserve now. |
Зато, может, теперь остальные удостоятся должного внимания. |
But they said I could start Advanced Agriculture a year early. |
Зато я возьму курс по земледелию на год раньше. |
But this time the brilliant Tatiana Komova, Andrei Razin and Igor Ivanushkin played one of the best concerts in its ten-year history. |
Зато на этот раз блистательные Татьяна Комова, Андрей Разин и Игорь Иванушкин сыграли один из лучших концертов в своей десятилетней истории. |
But Vorontsov's assistant Lazar Baukin, a former hunter and soldier, was captured. |
Зато был схвачен подручный Воронцова Лазарь Баукин, бывший охотник и солдат. |
But it is certainly possible to describe how the road to hell is paved, whatever the intentions. |
Зато можно описать как дорога в ад вымощена, какими благими бы небыли намерения. |
But there are many well-fed cats, which walk around lazily. |
Зато очень много откормленных кошек, которые вальяжно "гуляют сами по себе". |
They've lost one sense But the others are increased. |
У них нет зрения, зато обостренный слух. |
But I did get invited to a vigil they're holding for Dolores tomorrow at the Carlton. |
Зато я получил приглашение на панихиду по Долорес на завтра в Карлтоне. |
But we laughed a lot, so much that everything hurts. |
Зато насмеялись так, что у меня всё болит. |
But you'll never know the thrill... of having a raccoon watch you change. |
Зато тебе никогда не испытать того острого чувства,... когда ты переодеваешься и вдруг обнаруживаешь, что за тобой наблюдает енот. |
But at least there's never a second house. |
Зато если никому не понравилось, то больше выступать не придётся. |
But perhaps more difficult to understand the evolutionary leap necessary to bridge the most sophisticated of the apes, with man. |
Понять, как один вид уступал место другому, относительно просто, зато очень сложно представить эволюционный скачок, который, словно мостик, объединил наиболее развитых обезьян с человеком. |
But there was a king - emperor who liked to take parades and takes them three times a day. |
Зато был царь-император, который очень любил принимать парады. |
But at the same time, being electrocuted turned his life around. |
Но зато... электрошок перевернул его жизнь. |