| But you play baseball, the World Series, and America's won every year in that. | Зато вы играете в бейсбол, Мировой чемпионат, И Америка побеждает каждый год в нём. |
| But the work looks so powerful. | Зато работы потрясают до глубины души. |
| But I have a claim to you. | Хорошо. Зато причитается с тебя. |
| But a bullet could, my friend. | Зато пуля может, мой друг. |
| But of a Sunday you could make... 1,500 to 2,000 in tips. | Зато по воскресеньям у тебя будет от полутора до 2 тысяч франков чаевых. |
| But you weren't afraid to sketch the mole on my back. | Зато ты не побоялся сделать набросок моей родинки на спине. |
| But I know I'm not afraid to do this. | Но зато знаю, что не боюсь. |
| But I still have my wife, Ludivine. | Но зато моя жена Людивин все еще со мной. |
| But they have lived Heroic life... | Но зато они прожили героическую жизнь... |
| But there's a special offer, two and... | Но зато это продают два по цене одного. |
| But I know that sweet science. | Но зато я владею боксерской наукой. |
| But if it's deep... you know... | Но зато, если он глубокий... ты знаешь... |
| But at least now you're sure. | Но зато ты теперь в этом уверен. |
| But you can leave here knowing that you helped Kenny Powers' dreams come true. | Но зато вы уйдёте с осознанием того, что помогли мечте Кенни Пауэрса воплотиться в реальность. |
| But I got you a new baseball. | Но... зато у меня для тебя новый мячик. |
| But I surely know what you ate in the morning. | Зато отлично знаю, что ты ела на завтрак. |
| But the key to finding him is. | Зато здесь ответ, как найти его. |
| So... But you guys are doing good. | Ќо зато у вас все хорошо. |
| But she managed to burn my best Indian muslin negligee. | Зато она ухитрилась сжечь мое лучшее неглиже из индийского муслина. |
| But if contenders are as serious as in London, it's very difficult to pass far. | Зато если подобрались серьёзные соперники, как в Лондоне, то пройти далеко очень сложно. |
| But, there is our consulting company which will come to rescue and consult you on all these matters. | Зато существует наша консалтинговая фирма, которая придет Вам на помощь и окажет консультацию. |
| But statesmen and the press in Germany and Italy explicitly say that this treaty is directed against the chief European democratic countries. | Зато государственные деятели и печать Германии и Италии определенно говорят, что этот договор направлен именно против главных европейских демократических стран. |
| But there sit a little young sportswoman which horns each other at sessions build. | Зато там сидят несколько молодых спортсменок, которые рожки друг другу на заседаниях строят. |
| But the site will have greater capability. | Зато возможности у сайта появляются значительно выше. |
| But I can sure touch him. | Зато я ему ещё как смогу. |