But when it works, and you see the faces of the people that you're able to help, like Sarah, nothing, believe me, nothing comes close. |
Зато, когда получается, и ты видишь лица людей, которым ты помог, вот, например, как Саре, то ничто, поверьте мне, ничто с этим не сравнится. |
But that's no hymn at your end! |
Зато у вас там точно другие гимны поют! |
She has no idea who i am, But I know exactly who she is. |
Она даже не представляет, кто я, зато я точно знаю кто она такая. |
But he has patented a cockroach killer which is specifically designed to kill cockroaches that live in karaoke machines. |
Зато он запатентовал устройство для уничтожения тараканов, особенность которого в том, что оно создано для уничтожения тараканов, живущих в караоке-машинах. |
But now I can look you right in the eyes and say I like Burski? |
Зато теперь я могу сказать, глядя тебе в глаза: "Я люблю Берски?" |
But I do know that when I left home this morning, I had two horns on my head. |
Зато я точно знаю, что сегодня с утра у меня на голове было два б ядских рОга! |
But one thing everybody does know, he somehow got your ear and has been pouring poison into it ever since. |
Зато все уверены, что он каким-то чудом сел тебе на шею и льет в уши всякую отраву! |
AS DOESN'T GIVE HALF THE MILK, BUT I'VE TWICE AS MUCH BUTTER FROM HER. |
А то вот есть у нас желтая коровка, молока даёт вполовину меньше, зато я получаю от неё вдвое больше масла. |
But they tell me, my dear that you are happy in love and that is everything, is it not? |
Зато я слышал, мой милый, вы счастливы в любви. |
But it's a good thing 'cause I can drive, so we can go get A.T.M. cupcakes, right? |
Но зато, я могу сесть за руль и мы можем поехать за кексами из банкомата, да? |
But, on the other hand, |
Но зато тетя Ольга не сдается. |
But you still can't teach me how to make a sauce! |
Но зато я знаю как правильно готовить соус! Да, Арне? |
But, the good thing is you can find this type all over the street, and they'll do anything |
Но, зато хорошо, что можно найти полно таких на улице, И они будут делать все |
But now that she can jog comfortably, she's in the best shape she's ever - |
Но зато теперь ей легче трусцой бегать, она в лучшей форме, она даже... |
BUT EVERYONE KNOWS SERENA, AND EVERYONE IS TALKING. |
Если бы она только знала, кто он... зато, все знают Сирену и все говорят о ней. |
But plenty calories in them! -What calories? |
Зато калорийность большая -какая там калорийность? |
WELL, I MAY NOT HAVE A POOL AND AN ATRIUM, BUT I'VE GOT A STOPPED-UP SINK AND A HALF- DEAD RUBBER TREE PLANT. |
Ну, допустим, у меня нет бассейна и внутреннего дворика, зато есть засоренная раковина и полудохлое каучуковое дерево. |
But I saw nothing of the sort |
Зато то, что было, - было страшное. |
Imprecise, but effortless. |
Не точно, зато без усилий. |
It's small but cosy. |
Ну вот, здесь тесно, зато уютно. |
Maybe I am nasty, but at least I'm alive. |
Пускай мерзкая, зато живая! |
No, but he's that arrogant. |
Зато именно такой наглый! |
Perhaps, but it's very well paid. |
Возможно, зато хорошо оплачивается. |
It's nothing special, but it's cheap. |
Обычная квартира, зато дёшево. |
Not well, but frequently. |
Не очень хорошо, зато часто. |