| But when it works, and you see the faces of the people that you're able to help, like Sarah, nothing, believe me, nothing comes close. | Зато, когда получается, и ты видишь лица людей, которым ты помог, вот, например, как Саре, то ничто, поверьте мне, ничто с этим не сравнится. |
| But that's no hymn at your end! | Зато у вас там точно другие гимны поют! |
| She has no idea who i am, But I know exactly who she is. | Она даже не представляет, кто я, зато я точно знаю кто она такая. |
| But he has patented a cockroach killer which is specifically designed to kill cockroaches that live in karaoke machines. | Зато он запатентовал устройство для уничтожения тараканов, особенность которого в том, что оно создано для уничтожения тараканов, живущих в караоке-машинах. |
| But now I can look you right in the eyes and say I like Burski? | Зато теперь я могу сказать, глядя тебе в глаза: "Я люблю Берски?" |
| But I do know that when I left home this morning, I had two horns on my head. | Зато я точно знаю, что сегодня с утра у меня на голове было два б ядских рОга! |
| But one thing everybody does know, he somehow got your ear and has been pouring poison into it ever since. | Зато все уверены, что он каким-то чудом сел тебе на шею и льет в уши всякую отраву! |
| AS DOESN'T GIVE HALF THE MILK, BUT I'VE TWICE AS MUCH BUTTER FROM HER. | А то вот есть у нас желтая коровка, молока даёт вполовину меньше, зато я получаю от неё вдвое больше масла. |
| But they tell me, my dear that you are happy in love and that is everything, is it not? | Зато я слышал, мой милый, вы счастливы в любви. |
| But it's a good thing 'cause I can drive, so we can go get A.T.M. cupcakes, right? | Но зато, я могу сесть за руль и мы можем поехать за кексами из банкомата, да? |
| But, on the other hand, | Но зато тетя Ольга не сдается. |
| But you still can't teach me how to make a sauce! | Но зато я знаю как правильно готовить соус! Да, Арне? |
| But, the good thing is you can find this type all over the street, and they'll do anything | Но, зато хорошо, что можно найти полно таких на улице, И они будут делать все |
| But now that she can jog comfortably, she's in the best shape she's ever - | Но зато теперь ей легче трусцой бегать, она в лучшей форме, она даже... |
| BUT EVERYONE KNOWS SERENA, AND EVERYONE IS TALKING. | Если бы она только знала, кто он... зато, все знают Сирену и все говорят о ней. |
| But plenty calories in them! -What calories? | Зато калорийность большая -какая там калорийность? |
| WELL, I MAY NOT HAVE A POOL AND AN ATRIUM, BUT I'VE GOT A STOPPED-UP SINK AND A HALF- DEAD RUBBER TREE PLANT. | Ну, допустим, у меня нет бассейна и внутреннего дворика, зато есть засоренная раковина и полудохлое каучуковое дерево. |
| But I saw nothing of the sort | Зато то, что было, - было страшное. |
| Imprecise, but effortless. | Не точно, зато без усилий. |
| It's small but cosy. | Ну вот, здесь тесно, зато уютно. |
| Maybe I am nasty, but at least I'm alive. | Пускай мерзкая, зато живая! |
| No, but he's that arrogant. | Зато именно такой наглый! |
| Perhaps, but it's very well paid. | Возможно, зато хорошо оплачивается. |
| It's nothing special, but it's cheap. | Обычная квартира, зато дёшево. |
| Not well, but frequently. | Не очень хорошо, зато часто. |