Английский - русский
Перевод слова But
Вариант перевода Зато

Примеры в контексте "But - Зато"

Примеры: But - Зато
All right, tiny make-up mistake, but I always have wit and conversation to fall back on. Ничего, огрехи макияжа, зато у меня хватит мозгов, чтобы компенсировать эту неловкость.
Standard and facilities may be a bit rustic, but it is all genuine and for real. Условия размещения довольно просты, но зато вы сможете проникнуться аутентичной культурой.
The elite needs to understand, that it will lead not simply to quantitative growth, but qualitative change of structure of all society. Хотя предметом их деятельности были попытки строительства миражей, но зато была система.
It scares the smaller ones away... but it attracts one really big one with a fin. Тирекс. Он отпугивает мелкотню, но зато привлекает большого.
Their house is ugly but I like their cars especially the CX. Дом уродливый, зато автомобили у них отличные.
I'm sorry for screwing up that "cutting her out" plan, but I have a new plan. Прости, что я сорвала план игнорирования Аманды, зато я придумала другой.
The two older ones still grew up analogue, but Swantje is already a digital native. Двое старших, еще не выросли, зато Шванти уже продвинутый гражданин.
There's not a lot of glory, but a lot of squatting. Почестей в этом мало, зато корёжиться приходится постоянно.
No, but it might keep your brain from blowing up. Зато она помогает не слететь с катушек.
It may be a little less energetic in its pursuit of competitive trade, but there is less suffering than I have seen in your mills. Возможно, вы правы, и южанам не хватает деловитости, зато они не страдают так, как ваши рабочие.
It's a little gray, but with good location. Он седоват, зато очень богатый.
I may have spent a fortune, but I got some flour. Ќу и потратилась, зато муки достала.
They'll never find the body, but the squash will be especially chatty that year. Тело никогда не найдут, зато урожай будет удобрен.
Not quite as impressive as the MP18, but so much more competent. Не столь впечатляющий, как МР-18, зато значительно более надёжный.
No, first there is one in the other direction, but the next one has a connection. Ќет, надо сделать одну пересадку, зато дальше уже пр€мо до Ѕерлина.
[all speaking at once] We might not be able to get Nash fired, but we can get him hired as a fashion model. Может, и не получится Нашита уволить, зато его можно пристроить фотомоделью.
I know that, but look, we got the Powerball number. Я знаю, зато совпадает номер последнего шара.
It would take longer, sure, but at least we'll be able to get out. Да это будет дольше Зато есть шанс выйти из гавани.
I'd seen it with John Lennon and Martin Luther king, but Steve Jobs wasn't a singer or a civil-rights leader. Ѕольшинство людей даже не знает, кто победил, но зато они видели рекламу.
Tends to look more like an accident - Come on! but it's less reliable. Так это больше смахивает на несчастный случай, но зато не всегда срабатывает.
You can still beat me at arm wrestling, but I bench press more than you. Ты сильнее в армрестлинге, но зато я могу отжаться больше.
It had no beak, but a bony, reptilian jaw lined with teeth. Зато были зубастые челюсти, такие же, как у рептилий.
'You've to check your change but she'll go miles out of her way to do you a favour. Она та ещё прохвостка, но зато она в лепешку расшибется, чтобы вам угодить.
Granted, he won't have any teeth left, but he will be a wiser man for it. Конечно, зубов у него не останется, но зато он поумнеет.
I can't do anything about the pedestrian key, but I can change what you keep it on. Не могу ничего поделать с этим незатейливым ключом, но зато поменять ему брелок.