Английский - русский
Перевод слова But
Вариант перевода Зато

Примеры в контексте "But - Зато"

Примеры: But - Зато
It's painful and humiliating and unbelievably cruel, but apparently it works. Это конечно больно, унизительно и невероятно жестоко, но зато работает!
I have never been in so much pain, but at least I'm not married to you. Мне никогда не было так больно, но зато я не замужем за тобой.
Yes, but you have peace of mind. Да, но зато теперь ты не боишься.
So, technically, it's a little bit complex, but it gives you an output which is more intuitive to use, in some sense. Технически, это сложно, но зато вы получаете интуитивно понятное средство для вывода информации.
Well, we may have lost, but we gave the bad guy a laugh. Что ж, мы проиграли, но зато тот парень вдоволь посмеялся.
Here, there is nothing else... but time... we have to sell. У тебя нет другого выхода, но зато у тебя есть куча времени, чтобы растопить в ней лёд.
You, not so much, but there's always room for a little one. Ты правда - не особо, но зато малыш точно лишним не будет.
The girl isn't rich but she's charming and pretty, which is enough for the handsome groom. Девушка не богата, но зато очаровательна, а этого вполне достаточно красивому жениху.
There's not much money, but there's food and board and company. Не так много денег, но зато еда и жилье и компания.
You're going to work hard, but you're also going to get a raise. Тебе придется много работать, но зато ты получишь повышение.
Whereas the English were shy on dreams, as usual, but had plenty of the other. Англичане, наоборот, мало мечтают, зато пороха у них предостаточно.
Well, I may be an outlaw, darling, but you're the one who's stealing my heart. Возможно, я преступник, дорогая, зато ты похитила мое сердце.
I do not know if it helps with your growing pattern, but I was always ready for what came after. Не знаю, помогло ли это росту, зато я был готов к любым неожиданностям.
We must make an effort to conform mind you, but enrich. Мы должны стремиться ассимилировать... Это не разумно, зато обогащает.
Now, the court didn't have a body but they had means, motive and, because she couldn't prove her alibi, opportunity. У суда не было тела, зато были намерения, мотив и возможность, потому что она не могла доказать своё дело.
Not quite your milieu, my dear but mine, I assure you. Не совсем ваша стихия, мой милый, зато, можете не сомневаться, моя.
Their behavior is odd, but their manners are beautiful. Их поведение странное, зато манеры прекрасные!
but the Prince's dress suits you well. зато костюм принца на тебе ладно сидит.
Made Ray's life worse, but the family's safe. Это хуже для Рэя, зато безопасней для его семьи.
You've got no milk, but five different kinds of mustard. у тебя нет молока, зато есть пять разных видов горчицы.
My ma don't laugh much in the morning, but she sings nice hymns. Моя мама не кричала, зато красиво пела утром.
We have had to make room for it, but it is no inconvenience very kind of the Colonel. Мы вынуждены были освободить место для него, но это небольшое беспокойство, зато... так любезно со стороны полковника.
but at least it's not frostbite Но зато они ничего себе не отморозят
I'll spend it all, but I will have a future, Amadeo. Всё потрачу, но зато у меня будет будущее, Амадео.
I may be skinny, but I'm not a coward. Может я и тощий, но зато я не трус.