Английский - русский
Перевод слова But
Вариант перевода Зато

Примеры в контексте "But - Зато"

Примеры: But - Зато
But did you see how many pumps of cheese I put on my potato? Зато ты видел, сколько сыра я себе положила в тарелку?
But along with the Nation it becomes the highest purpose to which nationalism subordinates all other purposes and interests (class, party, group and personal). Зато становится, рядом с Нацией, наивысшей целью, которой национализм подчиняет все другие цели и интересы: классовые, партийные, групповые и личные.
But you're here, to play spies with me. Тоска конечно, но зато ты у меня под боком шпионишь...
But, thank you for bringing this for me. Но, спасибо, зато, что это для меня.
But at least you're out in the open now, aren't you? Но зато теперь ты перестала прятаться, верно?
But in 2005 and 2007 respectively, the Russian team won the silver and bronze European Championship, and it was her first Zuev goalkeeper at these tournaments. Зато в 2005 и 2007 году сборная России выиграла соответственно серебро и бронзу европейского чемпионата, и именно Зуев был её первым вратарём на этих турнирах.
But you're not drowning, and that's something! Зато ты не тонешь, а это уже что-то!
But would we prefer that Blaine was out there making more zombies? Зато теперь Блейн больше не может делать зомби.
But on the other hand only you know... that the sum will be about... 5 million pounds sterling. Зато... Вы одни будете знать,... что речь идет... о 5 миллионах фунтах. Наличными.
But I've got these Kurt Cobain calluses now, how cool is that? Зато у меня теперь мозоли как у Курта Кобейна, разве не круто?
But the Natiocracy will lean on principles of equality of citizens in front of the law, personal and public rights and cooperation of the authority and people in the government. Зато, Нациократия будет опираться на принципах равенства граждан перед законом, личных и общественных прав и сотрудничества власти и Народа в управлении Государством.
But we fit, don't we? Зато мы подходим друг другу, да?
But I do know the coffee at that place is terrific Because they use a French press, which I also think they sell. Зато я знаю, что кофе в том месте потрясающий, потому что они используют френч-пресс, который, мне кажется, они и продают.
But you should see his car. Повезло! Зато с его машиной!
But I know that I don't know. Зато, отдаю себе отчет, что не знаю.
But I remember Boston, and that victory was as sweet as the cream pie for which the town was named. Зато я помню Бостон, и та победа была сладка, как кремовый пирог, в честь которого город и назвали.
But then this do I freely confess: Зато, хоть я и не болтунья,
Sadly, it's the final chapter, But it's also the longest. Жалко, что она же и последняя, но зато самая длинная.
But it was fun until then, no? Но зато было весело, разве нет?
But the inspector isn't here, is he, Freddie? Но ведь здесь нет инспектора, Фредди. Зато есть я.
But I'm sure you will earn more in this difficult time Но зато и заработать можно больше, а времена сейчас сложные.
But I do know she likes my the hell is that? Но зато я знаю, что ей нравится моя прямолинейность.
But it doesn't explain why I'm not curled up in a ball weeping in shame. Но зато не объясняет, почему я не забилась в тёмный угол и не плачу от стыда.
But the good news is, there's always time for a thought on love. Но зато есть хорошая новость, у нас всегда есть время, чтобы подумать о любви.
But it suits me, don't you think? Кредитке конец, зато какой вид!