| But if that hadn't happened, I would've never gotten the job at the café. | Зато если бы этого не случилось, я не утроилась бы на работу в это кафе. |
| But afterwards, we get in on my sports car and head west. | Зато потом в машину и... в дорогу! |
| IT STINGS, BUT IT KILLS THE GERMS. NO. | Будет больно, зато микробы помрут. |
| But that's one of the things you do to test if you're dreaming or not, right? | Зато так можно проверить спишь ты или нет, правильно? |
| But it kind of looks like a train, doesn't it? | У меня тоже, зато так выше паровозик. |
| But there's plenty of reason for me to be involved even deeper than before? | Зато есть куча причин, чтобы мне погрязнуть ещё глубже, так? |
| But the third thing is that he was very loyal to his regulars. | зато З вещью было то что он очень хорошо относился к постоянным клиентам |
| Sure. But as for men believe it or not, there's only ever been one. | Зато мужчина у меня был один на всю жизнь, верите? |
| But he swore, like, ten times, what's the difference? | Зато ругнулся с десяток раз, так что, какая разница? |
| we didn't feel - But... I do know... that I need you to take the kids today. | Но зато... я знаю что... мне нужно, чтобы ты сегодня забрал детей. |
| But they'll keep it up! They'll be easier to spot! | Зато раз они продолжат переодеваться, нам будет легче их засечь. |
| But we had a pretty good run, right? | Зато мы уйдём, громко хлопнув дверью! |
| Perhaps we have no household of our own But we don't pay a dime to tax collectors | Пусть нету ни кола, и ни двора, Зато не платят королю налоги: |
| But I came up with this, Come Together, which would've been no good to him - you couldn't have a campaign song like that, right? | Зато получилась песня «Сомё Together», которая ему бы не подошла - нельзя проводить кампанию с такой песней, правильно? |
| But we're turning around the earth kingdom Like you wouldn't believe. | Она, конечно, бывает резкой, но зато королевство теперь просто не узнать! |
| But then, look how that turned out for me. | Но зато гляди, кого я, в конце концов, встретил? |
| I'VE LOST A BEST FRIEND, BUT I'VE GAINED A SON. | Я потеряла лучшего друга, но зато обрела сына. |
| But, anyway, long story short, The mission that he's on right now Takes care of him financially, | Но зато я могу сказать, что его нынешнее задание хорошо оплачивается. |
| 'But I know exactly where I was when it stopped.' | Но зато помню где был, когда любовь закончилась. |
| But there's a lot more to me than just school, like how I can look at what someone's wearing and tell you why it does or doesn't work or how I make old people smile. | Но зато мне в жизни удаётся многое другое, например, когда я смотрю на чей-нибудь прикид и могу сказать, почему он подходит или нет, или когда я заставляю стариков улыбаться. |
| But if you play on Internet, you have 100 % return of rake (it means that you play without commission). For an hour of game in sponsor's room I get paid the certain sum. | Зато если играешь в Интернете, у тебя 100% возврат рейка, то есть играешь без комиссии, ну и за час игры в спонсорском руме платят определённую сумму. |
| But I'm young and can do 18 pushups and I speak the truth | Зато я молод, спортивен И не набил себе татушек |
| But you can stand before me and say "trust me". | Зато заявляет мне в лицо "верь мне". |
| But nothing scheduled for almost a week after, so maybe I can come out to Iowa and we can - | Зато потом свободен почти целую неделю, мог бы приехать в Айову, и мы бы... |
| But, I threw him out, for you guys. | Зато у меня есть вы, ребята! |