Just like... I didn't know who I was, but I suddenly had a lot more friends, that's for sure. |
Ну и как-то так... я не знал, кто я зато неожиданно у меня появилось до фига друзей, как-то так. |
You wouldn't sign the paper for Cory, but you signed for Gabe! |
Ты не подписал бумагу для Кори, зато подписал для Гейба! |
We may not know who the hacker is, but now we know where. |
Может, мы не знаем, кто хакер, зато знаем, где он. |
I can't... I can't see it, but I can hear it. |
Мне... мне не видно, зато слышно. |
I don't know, but I do know that your wok is on fire. |
Не знаю, но зато знаю, что у тебя в котле что-то горит. |
And these are two anecdotes - one was in Cambodia, in a village that has no electricity, no water, no television, no telephone, but has broadband Internet now. |
И вот две забавные истории - одна о Камбодже, в деревне нет ни электричества, ни воды, ни телевизоров с телефонами, но зато есть широкополосной Интернет. |
And I know it's not your big money song, but it's my favorite. |
Может, это и не кассовый хит, но зато моя любимая |
My new idea is we could go a little bit out of the way and spend the night in Vegas and still break the trip up, for the most part, but also have, like, one more day of... |
Моя свежая идея, мы можем немного свернуть с пути и провести ночь в Вегасе, так мы тоже свернём с пути, но зато, будет еще один день... |
You may not get out in one piece, but at least get out alive! |
Может, ты и не целёхоньким выберешься, но зато выживешь. |
I never knew Biscuit as a dog, but I did know her as a table. |
Я никогда не знал Печенюшку как собаку, но зато я знал ее как стол. |
It wasn't a very complete T. rex, and it wasn't a very big T. rex, but it was a very special B-rex. |
Это был не совсем тиранозавр рекс, и не особенно большой тиранозавр рекс, но зато это был совершенно особый Би-рекс. |
I feel kind of bad for them, but now I don't have to move in here! |
Я тоже за них переживаю, но зато мне не нужно переезжать сюда. |
I am convinced that the Amorim proposal will never undercut the essential national security interests of any country but will serve to promote agreement to commence the substantive work of the Conference, leading to the enhancement of global security. |
Я убежден в том, что предложение Аморима никак не ущемит существенных интересов любой страны в сфере национальной безопасности, но зато будет способствовать достижению согласия в целях начала предметной работы Конференции, что приведет к упрочению глобальной безопасности. |
We are also concerned about the spread of missile technology that may not threaten the United States at this time, but poses serious threats to our friends and allies, as well as to deployed United States forces. |
Заботит нас и расползание ракетной технологии, которое, быть может, пока еще и не угрожает Соединенным Штатам, но зато создает серьезные угрозы для наших друзей и союзников, равно как и для развернутых войск Соединенных Штатов. |
The first stage had been the work in 1980 of the first political status commission, which, unfortunately, had not completed its tasks, but had assembled a great deal of information which had been useful later. |
Первым этапом была деятельность в 1980 году первой комиссии по политическому статусу, которая не закончила, к сожалению, свою работу, но зато собрала большое количество информации, пригодившейся впоследствии. |
I wasn't thinking but now I am - |
Я не подумал... зато сейчас... |
And he told her - "but neighbor's kids look like me." |
А он ей - "зато соседские на моих". |
No, I know I don't know anybody famous, but we do know someone almost famous. |
Да нет, я знаю, что со звездами мы не знакомы, зато точно знакомы с одной восходящей звездой. |
So as of now, we no longer take the API insurance, but we do take Steve Harvey brand insurance. |
Так что теперь мы не принимаем страховку АПИ, зато принимаем страховку бренда Стива Харви. |
Now, I don't know what place he occupies in your heart, but I do know that you own his. |
И пусть я не знаю, какое место он занимает в твоём сердце, зато я знаю, что его сердце принадлежит тебе. |
There's no way back, but there's a way foward. |
Назад дороги нет, зато есть дорога вперед! |
I don't have a status for you but I've got a flower pot you want that? |
У меня её нет, зато есть цветочный горшок. |
You know, I might be drunk, but at least I know what the truth is. |
Может, я и пьяна, зато я знаю, что правда, а что нет. |
Gives you the same crunch, gives you the same texture, but doesn't taste like absolutely nothing. |
Тот же хруст, та же текстура, зато на вкус - не как пустое место. |
You may have destroyed our home, but you also gave us a new one! |
Может... Может, вы и отобрали у человечества его родной дом. Зато, благодаря вам, мы обрели на этом корабле новый! |