But I know a man who will. |
Но зато знаю человека, который найдёт. |
But you know just about everybody that is. |
Но зато ты знаешь всех, кто там состоит. |
But there magic ball, which shows the way. |
Она может, да, но зато у неё есть волшебный клубочек, который умеет показывать дорогу. |
But I've drawn lots of them. |
Да, но зато я их рисовал много раз. |
But I'll see who did it and report it. |
Знаю, но зато я увижу, кто это делает, и отправлю видеозапись куда следует. |
But he knows you and loves you. |
Зато он знает вас, и в вас влюблён. |
But we also need supplies, right? |
Зато у нас есть целых... 5 человек. |
But you can live off a rich doctor. |
(БЭННО) Зато у врача денег куры не клюют. |
But I knew love before I left my nursery |
Зато еще не выйдя из пеленок, я познал, что такое любовь, |
But they found the grandmother wandering down 5th. |
О, Господи. Зато нашлась бабушка, бродившая по Пятой авеню! |
But I bet you guys got a bunch of stories, right? I don't. |
Зато у вас, наверняка, много историй. |
But one of the other people he was with wasn't so lucky. |
Зато другому не так сильно повезло. |
But then she begins to make the mistake to relax a little. |
Зато потом расслабилась и допустила промах. |
But I thought about it and I actually do have notes for you. |
Зато я придумала кое-что для тебя. |
But it's very much in the style of our gallant count! |
Зато заметен почерк нашего милого графа. |
But what I get from renting more than pays for this place. |
Зато аренда с лихвой покрывает здешнее проживание. |
But there are a good number of people that I know are going to be thrilled to see you. |
Зато есть много других, я знаю, что они будут рады тебя видеть. |
But what I got in my pocket is less than I expected from you. |
Зато в кармане у меня куда меньше, чем я думал. |
But, you see, I, I can't see that right now. |
Хиляк, который даже в футбол играть не мог, но зато отбирал у детишек деньги на завтраки. |
But I had to see it for myself. |
Хоть я и умру, зато от руки труса. |
But, there is traditionally a supplementary survey about family organisation, fertility, female work versus child breeding. |
Но зато традиционно проводится дополнительное обследование для получения информации о составе семьи, фертильности, работе женщин и ее влиянии на воспитание детей. |
But the footage had a big window, and I could see his car. |
Но зато в окно видно его машину. |
You're the worst family in history, But at least you're ready. |
Хуже семьи история не знала, но зато вы наконец-то готовы. |
But still, an angry sister-in-law, jealous brother. |
Он говорит, что у него нет врагов, зато есть рассерженная невестка, завидующий брат. |
But over there I can fly like at home. |
Да, а там я зато пройду как у себя дома. |