One is something which is not reflected in the report but is reflected in the verbatim records of the Conference on Disarmament: during the course of these negotiations we have been told that the Conference on Disarmament is not the forum where nuclear disarmament can be discussed. |
Один из них не отражен в докладе, но зато отражен в стенографических отчетах Конференции по разоружению: в ходе переговоров нам говорили, что Конференция по разоружению не является тем форумом, где можно было бы обсуждать ядерное разоружение. |
Deliberations which, I emphasize again, would not, and will not, undermine or threaten the nuclear disarmament negotiations between Russia and the United States, but would in fact support and reinforce these negotiations. |
Дискуссии, которые, я подчеркиваю вновь, не подрывали бы и не будут подрывать или ставить под угрозу переговоры по ядерному разоружению между Россией и Соединенными Штатами, но зато они поддерживали бы и подкрепляли эти переговоры. |
No, they didn't find the book, but what they did find: |
Нет, они не нашли книгу, но вот, что они зато нашли: |
There was this dog, and I had to mace him, and then I finally find the place and there's a purse snatcher, but you know, I know now which way you point the mace, so that's good to know. |
Заблудилась. Там была собака, я ее газовым баллончиком, потом я наконец-то нашла нужное место, но у меня выхватили сумочку, но зато я теперь знаю, как направлять баллончик, потому что это важно знать. |
Well, we may not have the most talented team, but we will definitely have the meanest. |
Пусть команда будет не самая талантливая, но зато самая бешенная! |
Now, there was no account under his name, but there was one under a "Mark Cross." |
Счёта на его имя там нет, зато есть один на имя "Марка Кросса." |
But now I'll have more time for you. |
Зато теперь у меня будет больше времени, чтобы заниматься с тобой. |
But at least he was safe. |
Зато, по крайней мере, он был в безопасности. |
But you, one good story, became larger. |
Зато у тебя, на одну хорошую историю, стало больше. |
But you're good at mooching off the yakuza. |
Зато гулять за счет якудза - это у тебя здорово получалось. |
But you have a brilliant mind. |
Зато у вас блестящая голова, и вы обязательно что-нибудь придумаете. |
But what you wrote was great. |
Зато всё, что ты писала - это было круто. |
But my mother still keeps you in her heart. |
Зато вот мама до сих пор хранит тебя в своем сердце. |
But at least I'm reminded of the soothing touch of a beautiful woman. |
Зато я запомню нежное прикосновение прекрасной женщины. |
But that will give you plenty of time to work on your Cantonese. |
Зато будет полно времени оттачивать твой китайский. |
But it's a way for the government to take over the American people. |
Зато так правительство сможет поработить американский народ. |
But I did say that you weren't afraid of anything. |
Зато сказал, что ты ничего не боялась. |
Well, Michael, you may not have your father's signature, but you sure have his signature style. |
Да, Майкл, подписи отца у тебя нет, но зато у тебя его фирменный почерк! |
But at least you know how he really feels. |
Но зато ты теперь знаешь, что действительно он сейчас чувствует. |
But the people have an inexhaustible energy. |
Но зато здесь, у людей есть неиссякаемый источник энергии. |
But you have a secure job for life. |
Но зато - у тебя надёжная работа на всю жизнь. |
But in different places at the same time. |
Только каждый в другом месте, зато в то же самое время. |
But what I have been seeing are these babies. |
Но зато я видел вот это. |
But it makes for a really, really good read. |
Но зато это действительно интересно читать. |
Why don't you have any pumpkin pie, did you run out? - No, but wait a minute. |
Дорогая, зато у нас есть яблочный... ты же любишь яблоки - Нет, нам не нужен яблочный пирог! |