| One is something which is not reflected in the report but is reflected in the verbatim records of the Conference on Disarmament: during the course of these negotiations we have been told that the Conference on Disarmament is not the forum where nuclear disarmament can be discussed. | Один из них не отражен в докладе, но зато отражен в стенографических отчетах Конференции по разоружению: в ходе переговоров нам говорили, что Конференция по разоружению не является тем форумом, где можно было бы обсуждать ядерное разоружение. |
| Deliberations which, I emphasize again, would not, and will not, undermine or threaten the nuclear disarmament negotiations between Russia and the United States, but would in fact support and reinforce these negotiations. | Дискуссии, которые, я подчеркиваю вновь, не подрывали бы и не будут подрывать или ставить под угрозу переговоры по ядерному разоружению между Россией и Соединенными Штатами, но зато они поддерживали бы и подкрепляли эти переговоры. |
| No, they didn't find the book, but what they did find: | Нет, они не нашли книгу, но вот, что они зато нашли: |
| There was this dog, and I had to mace him, and then I finally find the place and there's a purse snatcher, but you know, I know now which way you point the mace, so that's good to know. | Заблудилась. Там была собака, я ее газовым баллончиком, потом я наконец-то нашла нужное место, но у меня выхватили сумочку, но зато я теперь знаю, как направлять баллончик, потому что это важно знать. |
| Well, we may not have the most talented team, but we will definitely have the meanest. | Пусть команда будет не самая талантливая, но зато самая бешенная! |
| Now, there was no account under his name, but there was one under a "Mark Cross." | Счёта на его имя там нет, зато есть один на имя "Марка Кросса." |
| But now I'll have more time for you. | Зато теперь у меня будет больше времени, чтобы заниматься с тобой. |
| But at least he was safe. | Зато, по крайней мере, он был в безопасности. |
| But you, one good story, became larger. | Зато у тебя, на одну хорошую историю, стало больше. |
| But you're good at mooching off the yakuza. | Зато гулять за счет якудза - это у тебя здорово получалось. |
| But you have a brilliant mind. | Зато у вас блестящая голова, и вы обязательно что-нибудь придумаете. |
| But what you wrote was great. | Зато всё, что ты писала - это было круто. |
| But my mother still keeps you in her heart. | Зато вот мама до сих пор хранит тебя в своем сердце. |
| But at least I'm reminded of the soothing touch of a beautiful woman. | Зато я запомню нежное прикосновение прекрасной женщины. |
| But that will give you plenty of time to work on your Cantonese. | Зато будет полно времени оттачивать твой китайский. |
| But it's a way for the government to take over the American people. | Зато так правительство сможет поработить американский народ. |
| But I did say that you weren't afraid of anything. | Зато сказал, что ты ничего не боялась. |
| Well, Michael, you may not have your father's signature, but you sure have his signature style. | Да, Майкл, подписи отца у тебя нет, но зато у тебя его фирменный почерк! |
| But at least you know how he really feels. | Но зато ты теперь знаешь, что действительно он сейчас чувствует. |
| But the people have an inexhaustible energy. | Но зато здесь, у людей есть неиссякаемый источник энергии. |
| But you have a secure job for life. | Но зато - у тебя надёжная работа на всю жизнь. |
| But in different places at the same time. | Только каждый в другом месте, зато в то же самое время. |
| But what I have been seeing are these babies. | Но зато я видел вот это. |
| But it makes for a really, really good read. | Но зато это действительно интересно читать. |
| Why don't you have any pumpkin pie, did you run out? - No, but wait a minute. | Дорогая, зато у нас есть яблочный... ты же любишь яблоки - Нет, нам не нужен яблочный пирог! |