It's easy on the environment, but it's a Porsche. |
Не вредит окружающей среде, но зато это "Порше". |
Yes, but they'll be dead! |
Да, но зато будут мертвы! |
The house is kind of old, but it's pretty big. |
Дом, конечно, старый, но зато большой. |
Yes, but what an engine! |
Да, но зато какой движок! |
Well, even I had a couple misgivings when I wore it in the morning, but it's colorful. |
Ну, даже у меня может быть пара не состыковок, когда я одеваюсь по утрам, но зато они яркие. |
No country established policy or regulatory incentives, but three established financial incentives, while two reported fiscal incentives. |
Политические или нормативные стимулы не создала ни одна из стран, но зато три страны создали финансовые стимулы, а две сообщили о введении налоговых стимулов. |
I am, too, but at least you talked to my mom and it sounds as if we can get everyone to just go along with just something simple and easy. |
Ты тоже, но зато ты поговорила с моей мамой и кажется, мы можем всех заставить согласиться с чем-то простым и скромным. |
You're a little on the short side, but other than that, you have a lot going for you. |
Ну да, ты ростом не вышел, но зато у тебя много других преимуществ. |
That was it but I was proud and bandaged, and my relatives fainted with horror. |
Так вот, но зато я был гордый и в бинтах, а родня упала в обморок. |
But there was no mucus in mine! mucus, but there was pubic hair... |
Но в моей не было столько соплей! - Но зато были лобковые волосы... |
I mean, but this... see, that gets your attention, right? |
Зато это... ну как, привлекло твое внимание, да? |
It's a drug that doesn't exist in Brazil yet, but it does in Spain. |
Наркотик, которого в Бразилии пока нет, зато есть в Испании. |
So I siphoned the gas out of the tank... which was disgusting, but did get the taste of drifter out of my mouth. |
Я выкачала бензин из машины, что было отвратительно, зато избавило меня от вкуса бродяги во рту. |
I may not find peace in this strange land, but I will find usefulness. |
озможно, в чужой стране € не найду мира, зато принесу пользу. |
Prim outside, but they attack in the sack? |
Внешне чопорные, зато ураган в постели? |
This takes you off the membership for the Museum of Prehistoric Metallurgy, but I bought you your own individual membership so there'd be no gap for you there. |
Это аннулирование членства в музее доисторической металлургии, зато я тебе купил персональную членскую карту, так что ты ничего не теряешь. |
We like it here, of course not have elephants, as you have in India, but there are marmots. |
Тут, правда, нет слонов, как в Индии, зато у нас есть сурки. |
He may not like you, but I do. |
Может, ты не нравишься ему, зато нравишься мне. |
So I don't play by the rules, Mother, but I get results! |
Я по правилам не играю, мама, зато даю результат! |
but you have got more heart than all of them put together. |
Зато сердце у тебя намного больше, чем у них у всех вместе взятых. |
I gave up on English but I got a perfect score in Korean! |
Да, у меня плохо с английским, зато в корейском могу дать фору! |
I know, but some amazing news... everyone here so respects your illustrious career, they have asked you to judge some of BlueBell's best Christmas contests. |
Зато у меня удивительная новость... все здесь так уважают твою блестящую карьеру, что просили тебя судить несколько лучших Рождественских конкурсов Блюбелла. |
No, there was no money in the account, but there was a safe-deposit box. |
Нет, на этом счету нет денег, зато на нём числится депозитный сейф. |
We, the Tuches, we're not rich but we are happy. |
Итак, Туше - это мы. Да, мы небогаты, зато мы счастливы. |
These kids may have more stuff than you, but you have more heart. |
У этих детей может быть больше вещей чем у тебя, зато у тебя большое сердце. |