| I just imagined you telling a landlady some day... you didn't have the rent, but Ralph was awfully sweet. | Просто представила себе, как однажды ты скажешь домовладелице, что тебе нечем платить за квартиру, зато тебе мило рядом с Ральфом. |
| I may not be Irish, but I'm dirt poor, and I'm living with someone who drinks way too much. | Может, я не ирландка, зато в крайней нищете, да ещё и живу кое с кем, кто слишком много пьёт. |
| It might get a bit messy, but we'll get more answers sooner. | Возможны повреждения, но зато мы получим ответы. |
| There's no numbers on it, but it's very loud, so... | Здесь нет цифр, но зато громко тикает... |
| but it did help George Michael's self-esteem. | но зато он помог самооценке Джорджа Майкла. |
| Mona has switched for another course, but we have a some growth in attendance here. | Мона поменяла курс, но зато у нас маленькое прибавление. |
| That would be a simple step but an effective way of disseminating information and involving civil society, including relevant NGOs that cannot afford a permanent presence in Geneva. | Это было бы простым шагом, но зато эффективным способом распространения информации и приобщения гражданского общества, включая соответствующие НПО, которые на могут себе позволить постоянное присутствие в Женеве. |
| Once again, not at all - but the range of possibilities is of course much more limited, given the constraints I referred to earlier. | И опять же: вовсе нет, но зато, разумеется, у нас сузится круг возможностей - в силу тех ограничений, о которых я только что напоминала. |
| As to the chance for consensus, it is clear that priorities still vary, but the compromise required to get us to work has been clearly defined and painstakingly distilled. | Что касается шанса на консенсус, то приоритеты, конечно, все еще разнятся, но зато уже четко определился и прошел процесс мучительной фильтровки компромисс, требуемый нам для того, чтобы приступить к работе. |
| The subjects we deal with may be slow and frustrating, but there is a real sense of common effort. | Быть может, темы, которыми мы занимаемся, и есть дело медлительное и удручающее, но зато тут налицо реальное ощущение общих усилий. |
| This doesn't make up for Brother Sam but at least we got the bad guy. | От этого брату Сэму не станет лучше но зато мы поймали преступника. |
| No, I'm not, but I am the boss of you. | Нет, но зато я твой босс. |
| I know it's a shoe box, but there's lots of glass. | Я знаю, что он крошечный, но зато много стекла. |
| It may seem a little ridiculous, but I'm vain. | Возможно, это выглядит глуповато, но зато это работает. |
| He can't fly for toffee, but at least when he goes down, he'll know exactly where he is. | Летать он совершенно не умеет, но зато когда приземляется, всегда знает, где именно. |
| The cubs have survived the toughest of upbringings, but now they know what's safe, what's dangerous and, above all, how to hunt. | Детеныши пережили суровые испытания, зато теперь они знают, что для них безопасно чего следует опасаться, и - самое главное - как охотиться. |
| Well, you couldn't see the gunmen's car, but you could hear its engine. | Ну, там не видно машину стрелков, зато слышно её двигатель. |
| His wallet's gone, but he did have this on him. | Бумажника нет, зато есть вот это. |
| Well, but... at least they've seen your writing. | Ну, зато они видят, что ты пишешь. |
| No talent, no charisma, but we like his beard. | Ни таланта, ни внешности, зато как носит бороду! |
| Maybe you can't see it, but I can. | Может, ты это не видишь, зато вижу я. |
| Same profile as the others, unfortunately, but at least now we know what we're looking at. | То же, что и у остальных, к сожалению, зато теперь мы знаем, с чем имеем дело. |
| Our eyes are not sensitive to this kind of light, but our skin is - we feel it as heat. | Наши глаза не чувствительны к такого рода свету, зато наша кожа да - мы чувствуем его в виде тепла. |
| I am yet partway through it, but I have read all Mr. Keats has written. | Я с ней ещё не закончила, зато я прочитала все стихи мистера Китса. |
| So, as you can see, the apartment's small, but it's near the beach. | Как видишь, квартира маленькая, зато рядом с пляжем. |