Roberto wasn't the greatest, but he was "one". |
Я согласен, что Роберто не был идеалом, зато он был постоянным... один, и хватит. |
I had to go to three towns but I've got all the dynamite we need, plus plenty of cigars. |
Пришлось объехать три города, зато купил столько динамита, что хватит с лишком, и кучу сигар в придачу. |
There wasn't much but it was everywhere. |
Много и не было, но зато он был везде. |
Not yet, but at least we're hearing some interesting conversation from those two book clubs. |
Пока нет, но зато мы можем послушать интересное обсуждение в этих двух книжных клубах. |
They'll be a little crowded, but I've been so generous with them until now. |
Здесь тесновато, но зато они будут вместе. |
Interestingly, 1 billion people do not have a bank account but have a mobile phone. |
Интересно отметить, что 1 миллиард людей не имеют банковских счетов, но зато имеют мобильные телефоны. |
It cost me a mortgage payment, but it should give us a better idea of what they're using to keep everyone inside. |
Пришлось отложить выплату по кредиту, но зато мы сможем понять, что они используют, дабы держать "народ" взаперти. |
But we can act now not only to escape that dismal fate, but to seize an alternative future brimming with hope. |
Зато сейчас мы можем предпринять меры к тому, чтобы не только избежать столь плачевного исхода, но и реализовать перспективу иного, отрадного будущего. |
Then there is Unite, from the national telecommunications company - Moldtelecom, but this company uses CDMA technology instead of GSM. The quality of the signal is slightly lower but the accessibility is far ahead. |
Есть еще Unite, предоставляемый национальным оператором связи - компанией Moldtelecom, но они используют технологию CDMA а не GSM, поэтому качество передачи сигнала немного хуже, зато стоит дешевле и ловит везде. |
It may take centuries, but we've got nothing but time, right? |
На это могут уйти столетия, но зато у нас будет время, так? |
My book didn't go viral, but I think I did. |
Ну, моя книга не становится вирусной, зато вирус подхватила я. |
It might not be too clean, but it's got four tires and a motor. |
Может она и не слишком чистая, зато у нее есть колеса и мотор. |
No, but they bring back memories and also bring me luck |
Нет, зато они возвращают воспоминания и приносят мне удачу. |
Not a lot to do, but it's a great place to read and think. |
Делать тут особо нечего, зато здесь здорово думать и читать. |
I might not be in that hotel room right now, but my gene pool is. |
Ладно... Я, может, сейчас и не в том номере, зато мой генофонд там. |
No closet space, but he could hang his stuff out the window in a bag. |
Нет места для шкафа, зато он может сложить все вещи в пакет и вывесить за окно. |
You won't find anything, but I'll get the office to myself. |
Вы ничего не найдёте, зато я получу офис в полное своё распоряжение. |
There was no traces or DNA evidence from Billy, but we did find a fingerprint on the keyboard from Peter Lang. |
Никаких следов или образцов ДНК, уличающих Билли, зато на клавиатуре мы нашли отпечатки пальцев Питера Лэнга. |
Well, Marly, I may be wearing my pj's, but at least I have my original face. |
Ну, Марли, может на мне и пижама зато у меня настоящее лицо. |
My memory's not so great, but I have this to remind me. |
У меня слабая память, зато остался сувенир. |
Now, it turned out to be a dead end, but it gave me another idea... |
Но ничего не вышло, зато... подтолкнуло к новой идее... |
It won't help you see them, but it'll let you know when they're nearby. |
Она не поможет их увидеть, зато даст знать, если они неподалёку. |
It's not as pretty but... you can see how the threads are woven together. |
Она не так красива, зато мы видим, как переплетаются нити судьбы... |
I know, and I'm really sorry about that, Tom, but the good news is we're roommates. |
Я знаю, и я правда сожалею об этом, Том, но зато это хорошие новости- мы соседи по комнате. |
It's the best berth that my savings could buy but we'll get there. |
Сбережений хватило только на такую каюту, но зато... мы туда попадем. |