What we seem to be asking over and over is can we build a human-like computer? |
Но мы, скорее, спрашиваем снова и снова: можем ли мы создать компьютер, похожий на человека? |
Build a working model of the solar system. |
Создать действующую модель солнечной системы. |
Build the project to view workflow |
Создать проект для просмотра потока работ |
Build capacity for intersectoral cooperation. |
Создать потенциал, необходимый для межсекторального сотрудничества. |
Build some brotherly love. |
Создать маленько братской любви. |
To build capacity to implement the Cartagena Protocol on Biosafety to CBD, UNEP, with funding from the GEF, is implementing a global programme of national projects in 123 countries to develop nNational bBiosafety fFrameworks (NBF). |
а) Чтобы создать потенциал для осуществления Картахенского протокола по биобезопасности к Конвенции о биологическом разнообразии, ЮНЕП при финансировании со стороны ФГОС осуществляет в 123 странах глобальную программу национальных проектов, направленную на создание национальных рамок биобезопасности. |
This helped them attain a democratic and economic homogeneity that, in turn, enabled victors and vanquished alike to set aside their differences and build their present prosperity while respecting human rights and protecting their national identity. General Assembly 15th plenary meeting Fifty-fourth session 25 September 1999 |
Это помогло им добиться общности в плане демократии и экономики, которая, в свою очередь, позволила победителям и побежденным преодолеть свои разногласия и создать условия для своего нынешнего благополучия при одновременном уважении прав человека и защите своего национального самосознания. |
Increase institutional capacity to manage data and to build a depository of data to bring together co-related yet dispersed information collected by different researchers at different levels and different formats in order to facilitate access by users; |
с) повысить институциональный потенциал по управлению данными и создать хранилище данных для сведения воедино взаимосвязанной, но еще рассредоточенной информации, которая собирается различными исследователями на различных уровнях и в различных форматах, с тем чтобы облегчить доступ к ней пользователей; |
Professional online website builder is complete website creation tool that offers everything you need to build a website: ad-free hosting, free domain names, website templates and website design, CMS, eCommerce and Real Estate solutions. |
Наш конструктор сайтов и интернет магазинов - это профессиональный инструмент для создания интернет магазина. Заказать или создать свой сайт можно сегодня! |
It's only that I happen to know that, some time ago, he said he could build a mirror large enough that if set upon the cliffs of Dover His Majesty would be able to see, reflected in it, the movement of French ships |
Хотя бы потому, что мне стало известно, что не так давно... он утверждал, что сможет создать зеркало таких размеров, ...что поместив его на утёсы Дувра, Его Величество сможет наблюдать... отраженные в нем маневры французских кораблей, |
Build website for yourself - you must directly own this site. |
Чтобы создать сайт самостоятельно и разместить его на любом сервере, необходимо приобрести однопользовательскую лицензию. |
(c) Build a critical mass of viable and competitive productive capacity in manufacturing, agriculture and services to better harness trade potential and achieve job-rich growth and sustainable economic development; |
с) создать адекватный, эффективный и конкурентоспособный производственный потенциал в промышленности, сельском хозяйстве и секторе услуг, что позволит в большей степени использовать торговые возможности и добиться роста, сопровождающегося созданием большого количества рабочих мест, и устойчивого экономического развития; |
Build partnerships and capacity for multi-scaled and multi-dimensional integrated environmental assessment processes based on geographic and gender balanced collaborative partnership of institutions and experts - processes which includes extensive critical peer review. |
с) создать партнерства и обрести потенциал для осуществления процессов комплексной оценки состояния окружающей среды по многим шкалам и измерениям на основе сбалансированного по географическому и гендерному признакам партнерства сотрудничающих институтов и экспертов, как процессов, которые включают в себя существенный компонент критического коллегиального обзора. |
What we're trying to do is build a virtual world. |
Мы стремимся создать виртуальный мир. |
Like Frankenstein build yourself a little female of your own? |
Создать себе женщину как Франкенштейн? |
(b) UNCTs build up rosters of national experts and network of national expertise for engagement in United Nations-assisted capacity-building activities |
Ь) СГООН следует составить реестры национальных экспертов и создать сеть национальных специалистов в целях их привлечения к работе по наращиванию потенциала, проводимую при содействии Организации Объединенных Наций |
involvement are necessary to improve the responsiveness of local governance for the public good. UNDP takes a holistic view to help build national ownership, national capacities and an enabling policy environment for effective decentralization, local governance and urban/rural development. |
ПРООН придерживается холистического подхода, с тем чтобы вызвать заинтересованность на национальном уровне, создать национальный потенциал и благоприятствующую политическую обстановку для целей эффективной децентрализации, местного управления и развития городских и сельских районов. |
Build in mechanisms for developing more "synergy" between related regional programmes so as to optimize strategic impact of each and achieve overall results. |
Необходимо создать механизмы, способствующие возникновению взаимоусиливающего эффекта в ходе осуществления взаимосвязанных региональных программ, с тем чтобы оптимизировать стратегическую отдачу от каждой из этих программ и добиться результатов в целом. |
build up your conventional forces to 120 divisions, or create a quick-reaction tactical force of 6 or 7 divisions, and completely rework your mobilization procedure so it takes 48 hours, not two weeks. |
Или усилить войска общего назначения до 100-120 дивизий, или создать тактический союз быстрого реагирования около 6-7 дивизий, и буквально с самого начала пересмотреть принципы мобилизации так, чтобы она занимала 48 часов, а не 2 недели. |
What we seem to be asking over and over is can we build a human-like computer? |
Но мы, скорее, спрашиваем снова и снова: можем ли мы создать компьютер, похожий на человека? |
Well, I intend to build these Self-Organized LearningEnvironments. |
Я хочу создать Самоорганизующиеся УчебныеПространства. |