Nadya, in such a short time one can destroy the past, but one can't build a future. |
Надя, за такой короткий срок старое разрушить можно, а создать новое очень трудно. |
But I could - I could build something. |
Но я мог бы... я мог бы что нибудь создать. |
You can't build a musical by just writing songs. |
Нельзя создать мюзикл, если просто писать песни |
One part of an associate's job is to build a client roster... and to service that roster over time, in the future. |
Одна из обязанностей компаньона заключается в том, чтобы создать клиентскую базу... и обслуживать ее в любое время в будущем. |
Well, she needs to build her strength up, if she's going to save mankind. |
Хорошо, она должна создать свой запах, если она собирается спасти человечество. |
Without the military security that Mao created, it might not have been possible for China to build economic power on the scale that it has. |
Без военной безопасности, которую создал Мао, Китай не смог бы создать экономическую мощь в тех масштабах, которыми он обладает сегодня. |
To build a curing machine, we would need a way for computers to assemble concepts so that unexpected arrangements could emerge. |
Чтобы создать исцеляющую машину, нам потребуется найти способ позволить компьютерам собирать концепции таким образом, чтобы могли возникать неожиданные механизмы. |
It also should build a partnership for the elimination of nuclear weapons within a set time frame in which the US must take a leadership role. |
Помимо этого, следует создать партнёрство в целях уничтожения ядерного оружия в течение определённого временного срока, в котором США должны занять лидирующую позицию. |
Toby, you and I both know that Evan is not going to build that detection network that he promised. |
Тоби, ты и я оба знаем что Эван не собирается создать ту сеть обнаружения что он обещал. |
So if you're going to build a thin gold structure, it's very nice to have it in a shape that's strong. |
И если вам надо создать тонкую конструкцию из золота, ей можно придать форму, которая сделает ее очень прочной. |
They can take advantage of the current bonanza in available capital to build contestability, transparency, and institutional quality around markets in which greenfield investments can be implemented. |
Они могут воспользоваться преимуществом нынешнего сосредоточения доступного капитала, чтобы создать неопровержимое, прозрачное и институциональное качество вокруг рынков, в которые могли бы осуществляться новые инвестиции. |
Inventing a Better Future also provided detailed guidance to governments and international organizations on how to build institutional capacities for science and technology in both developing and industrialized countries. |
Этот отчет также содержит подробные рекомендации для правительств и международных организаций относительно того, как создать институциональный потенциал в области науки и техники как в развивающихся, так и в развитых странах. |
What I want to basically talk about is my dream, which is to build a computer that works like the brain. |
Главное, о чем я хотел рассказать, это моя мечта создать компьютер, который работает по принципу мозга. |
Why not build a virtual laboratory simulator? |
Почему бы не создать симулятор виртуальной лаборатории? |
And over time - quite rapidly actually, in a number of hours - we can build a physical product, ready to take out of the machine and use. |
Через некоторое время, достаточно быстро, в течение нескольких часов можно создать физический объект, готовый к использованию. |
Can we build a creative computer? |
Можем ли мы создать творческий компьютер? |
In 2004, the Japanese-led OpenSky Aircraft Project began attempts to build a real-life, working personal jet glider based on the glider from the film. |
В 2004 году японской компанией OpenSky была предпринята попытка создать реактивный летательный аппарат, подобный тому, что изображён в фильме. |
In 1990, the museum announced it intended to sell the painting to build an endowment for the purchase of contemporary art. |
В 1990 году музей объявил о продаже картины для того, чтобы на вырученные деньги создать фонд пожертвований для приобретения произведений современного искусства. |
So you are going to build a new company? |
Вы правда решили создать новую компанию? |
(c) Commitment from subregional economic organizations to build policy frameworks to enhance the impact of national information society policies; |
с) обязательство со стороны субрегиональных экономических организаций создать директивную основу для повышения эффективности национальной политики в области построения информационного общества; |
I mean, I'm not even saying we need to build an airtight case. |
Я уже не говорю о том, что нам нужно создать алиби. |
Saddam Hussein has gone to elaborate lengths spent enormous sums taken great risks to build and keep weapons of mass destruction. |
Саддам Хусейн ни перед чем не остановится, он потратил огромные средства, взял на себя риск, чтобы создать и хранить оружие массового уничтожения. |
Well, I'm sure it took a lot of nights and weekends to build a firm with her name on the door. |
Я уверена, что она тратила все свободное время, чтобы создать компанию с ее фамилией в названии. |
But even more importantly, we have to build an Internet where privacy is no longer just an option but is also the default. |
Но, что ещё более важно, необходимо создать интернет, где конфиденциальность - не просто возможность, но функция по умолчанию. |
So instead, they decided to build a parallel site that better conformed to how citizens actually want to interact with information on a city website. |
Вместо этого они решили создать параллельный сайт, который больше подходил тому, как граждане в действительности хотели взаимодействовать с информацией на сайте их города. |