| Nadya, in such a short time one can destroy the past, but one can't build a future. | Надя, за такой короткий срок старое разрушить можно, а создать новое очень трудно. |
| But I could - I could build something. | Но я мог бы... я мог бы что нибудь создать. |
| You can't build a musical by just writing songs. | Нельзя создать мюзикл, если просто писать песни |
| One part of an associate's job is to build a client roster... and to service that roster over time, in the future. | Одна из обязанностей компаньона заключается в том, чтобы создать клиентскую базу... и обслуживать ее в любое время в будущем. |
| Well, she needs to build her strength up, if she's going to save mankind. | Хорошо, она должна создать свой запах, если она собирается спасти человечество. |
| Without the military security that Mao created, it might not have been possible for China to build economic power on the scale that it has. | Без военной безопасности, которую создал Мао, Китай не смог бы создать экономическую мощь в тех масштабах, которыми он обладает сегодня. |
| To build a curing machine, we would need a way for computers to assemble concepts so that unexpected arrangements could emerge. | Чтобы создать исцеляющую машину, нам потребуется найти способ позволить компьютерам собирать концепции таким образом, чтобы могли возникать неожиданные механизмы. |
| It also should build a partnership for the elimination of nuclear weapons within a set time frame in which the US must take a leadership role. | Помимо этого, следует создать партнёрство в целях уничтожения ядерного оружия в течение определённого временного срока, в котором США должны занять лидирующую позицию. |
| Toby, you and I both know that Evan is not going to build that detection network that he promised. | Тоби, ты и я оба знаем что Эван не собирается создать ту сеть обнаружения что он обещал. |
| So if you're going to build a thin gold structure, it's very nice to have it in a shape that's strong. | И если вам надо создать тонкую конструкцию из золота, ей можно придать форму, которая сделает ее очень прочной. |
| They can take advantage of the current bonanza in available capital to build contestability, transparency, and institutional quality around markets in which greenfield investments can be implemented. | Они могут воспользоваться преимуществом нынешнего сосредоточения доступного капитала, чтобы создать неопровержимое, прозрачное и институциональное качество вокруг рынков, в которые могли бы осуществляться новые инвестиции. |
| Inventing a Better Future also provided detailed guidance to governments and international organizations on how to build institutional capacities for science and technology in both developing and industrialized countries. | Этот отчет также содержит подробные рекомендации для правительств и международных организаций относительно того, как создать институциональный потенциал в области науки и техники как в развивающихся, так и в развитых странах. |
| What I want to basically talk about is my dream, which is to build a computer that works like the brain. | Главное, о чем я хотел рассказать, это моя мечта создать компьютер, который работает по принципу мозга. |
| Why not build a virtual laboratory simulator? | Почему бы не создать симулятор виртуальной лаборатории? |
| And over time - quite rapidly actually, in a number of hours - we can build a physical product, ready to take out of the machine and use. | Через некоторое время, достаточно быстро, в течение нескольких часов можно создать физический объект, готовый к использованию. |
| Can we build a creative computer? | Можем ли мы создать творческий компьютер? |
| In 2004, the Japanese-led OpenSky Aircraft Project began attempts to build a real-life, working personal jet glider based on the glider from the film. | В 2004 году японской компанией OpenSky была предпринята попытка создать реактивный летательный аппарат, подобный тому, что изображён в фильме. |
| In 1990, the museum announced it intended to sell the painting to build an endowment for the purchase of contemporary art. | В 1990 году музей объявил о продаже картины для того, чтобы на вырученные деньги создать фонд пожертвований для приобретения произведений современного искусства. |
| So you are going to build a new company? | Вы правда решили создать новую компанию? |
| (c) Commitment from subregional economic organizations to build policy frameworks to enhance the impact of national information society policies; | с) обязательство со стороны субрегиональных экономических организаций создать директивную основу для повышения эффективности национальной политики в области построения информационного общества; |
| I mean, I'm not even saying we need to build an airtight case. | Я уже не говорю о том, что нам нужно создать алиби. |
| Saddam Hussein has gone to elaborate lengths spent enormous sums taken great risks to build and keep weapons of mass destruction. | Саддам Хусейн ни перед чем не остановится, он потратил огромные средства, взял на себя риск, чтобы создать и хранить оружие массового уничтожения. |
| Well, I'm sure it took a lot of nights and weekends to build a firm with her name on the door. | Я уверена, что она тратила все свободное время, чтобы создать компанию с ее фамилией в названии. |
| But even more importantly, we have to build an Internet where privacy is no longer just an option but is also the default. | Но, что ещё более важно, необходимо создать интернет, где конфиденциальность - не просто возможность, но функция по умолчанию. |
| So instead, they decided to build a parallel site that better conformed to how citizens actually want to interact with information on a city website. | Вместо этого они решили создать параллельный сайт, который больше подходил тому, как граждане в действительности хотели взаимодействовать с информацией на сайте их города. |