| But then we instruct our build process to merge certain files together into single resources. | Однако, нам нужно создать процесс публикации наших изменений, чтобы мелкие файлы объединялись в один большой. |
| It has made it possible to define more clearly what should be included in the national action programmes and to build consensus on the next steps to be taken. | Это разнообразие также позволило более эффективно определить содержание НПД и создать основу консенсуса в отношении принятия дальнейших мер. |
| Then we set out to create an open source, DIY, do it yourself version that anyone can build and maintain at a fraction of the cost. | Потом мы задались целью создать открытые чертежи, "сделай сам" версию, которую любой сможет построить и обслуживать за небольшую часть ее стоимости. |
| And so, it was really those lessons that made me decide to build Acumen Fund about six years ago. | Именно эти уроки жизни убедили меня создать фонд Акумен шесть лет тому назад. |
| And so, it was really those lessons that made me decide to build Acumen Fund about six years ago. | Именно эти уроки жизни убедили меня создать фонд Акумен шесть лет тому назад. |
| She was denied the possibility to build up a network of friends and was still very isolated. | У нее не было возможности познакомиться с новыми людьми, создать свой круг общения, и она была все еще изолирована. |
| Nikasil coated aluminium cylinders allowed Porsche to build air-cooled engines that had the highest specific output of any engine of their time. | Алюминиевые цилиндры с никасиловым покрытием позволили Porsche создать двигатели с воздушным охлаждением, которые имели самую высокую удельную производительность среди двигателей своего времени. |
| The target was to build a fighter around Hispano-Suiza engine with 200 hp, which would be fast and have high climb speed. | Перед конструкторами стояла задача создать истребитель под двигатель Hispano-Suiza мощностью 200 л.с. c достаточной скоростью и скороподъемностью. |
| Our experienced team will help to determine where you may have gaps in your current information infrastructure or to build a new one based on provided information. | Опытные специалисты помогут выявить недостатки в уже существующей инфраструктуре, или же создать новую, на основе полученной от клиента информации о требованиях. |
| To build this export market, Darfur will need help with transport and storage, cell phone coverage, power, veterinary care, and technical advice. | Чтобы создать подобный экспортный рынок, Дарфуру необходима помощь с транспортом и хранилищами, покрытием сетью сотовой связи, энергетикой, ветеринарными услугами и техническими консультациями. |
| This helped us build a very ethical and very highly patient-centric organization and systems that support it. | Это позволило нам создать высоко этичную и ориентированную на нужды пациента организацию и поддерживающие её системы. |
| The aim was to build a computer that could operate at processing speeds approaching one microsecond per instruction, one million instructions per second. | Целью было создать компьютер, который бы работал со скоростью выполнения 1 операции за 1 микросекунду, то есть 1 миллион инструкций в секунду. |
| But here's the thing, for me, garbage is just a chance to play, to be creative and build things to amuse myself. | Но вот в чём дело: для меня мусор - приглашение поиграть, проявить изобретательность и создать что-то себе на потеху. |
| That means that from here on in we will be able to build a Caledonian tourist industry. | А это значит, что, основываясь на достигнутом, можно будет создать в Новой Каледонии целую индустрию туризма. |
| Without such aid, the LDCs would be unable to build the infrastructure and institutions necessary for their integration into the world market. | Без такой помощи НРС не смогут создать свою инфраструк-туру и учреждения, необходимые для их интеграции в мировой рынок. |
| Developing countries have decontrolled interest rates, reduced government-directed credit, developed new instruments for long-term investment financing and sought to build a more effective regulatory and supervisory structure. | Развивающиеся страны переставали контролировать учетные ставки, сокращали объем кредитования правительств, разрабатывали новые инструменты финансирования долгосрочных инвестиций и пытались создать более эффективную структуру регулирования и надзора. |
| A fundamental goal of multiculturalism has been to build capacity for dialogue and self-expression in diverse communities. | Мы стремимся создать условия, необходимые для реализации возможностей и полномасштабного участия в жизни канадского общества. |
| They need the support of women's organizations and women journalists in carrying out activities to disseminate information, to build peace and reform communities. | Организация Объединенных Наций должна создать официальные консультационные механизмы, которые позволили бы женщинам и молодым людям и девушкам высказывать свои озабоченности. |
| The Secretary-General shared Member States' desire to build a modern, transparent and results-driven Organization with a highly professional and multi-tasking workforce. | Генеральный секретарь разделяет желание государств-членов создать современную, транспарентную и ориентированную на результаты Организацию, обладающую высокопрофессиональными кадрами, способными выполнять различные задачи. |
| Today, the Olympic Truce is the expression of humankind's desire to build a world of peace, respectful of the principles of fair competition. | Сегодня «олимпийское перемирие» выражает стремление человечества создать мир, в котором нет места конфликтам и царит уважение принципов справедливого соперничества. |
| In the area of finance, it was important to build reserves for liabilities so far unfunded, such as post-retirement health insurance. | В сфере финансов важно создать резервы для обеспечения еще непокрытых обязательств; например, пособий на медицинское страхование после выхода на пенсию. |
| It has always been PAKODRUKS's owners' goal to build a world-class business. | Руководство компании PAKODRUK с самого начала стремилось создать компанию на наивысшем мировом уровне. |
| Plans were made to build a New Orleans-themed land in the small transition area between Frontierland and Adventureland. | Планировалось создать территорию, выполненную в духе Нового Орлеана, между Приграничной страной и Миром приключений. |
| The resulting company, Adavni-Oerlikon Ltd., helped build India's welding industry, which at the time was in its infancy. | Компания Ador Welding Limited помогла им создать сварочную отрасль промышленности в Индии, которая в то время была в зачаточном состоянии. |
| So we found that that actually was a feature in the senseyou could build a pressure-sensitive display. | И мы пришли к выводу, что это именно та «фишка», в томсмысле, что вы можете создать экран, чувствительный кдавлению. |