Английский - русский
Перевод слова Build
Вариант перевода Создать

Примеры в контексте "Build - Создать"

Примеры: Build - Создать
Can you build this as an organ outside the body? Можно ли создать орган вне тела?
Why can't you build an empire? Почему бы тебе не создать свою империю?
We build weapons to defend ourselves, forces our enemies to create newer weapons to defend themselves. Мы построили оружие, чтобы защищать себя, это заставило наших врагов создать новое оружие чтобы защищаться.
Why not build a virtual laboratory simulator? Почему бы не создать симулятор виртуальной лаборатории?
Can we build a creative computer? Можем ли мы создать творческий компьютер?
You told them how to build the weapon? Ты сказал им, как создать оружие?
If we want to build something that can live and stay alive, we'll need a lot more energy. Если мы хотим создать существо, которое не умрет, нужно куда больше энергии.
In order to build a rocket capable of reaching high altitudes Goddard had to create the principles of an entirely new technology. Чтобы создать ракету, способную подняться на большую высоту, Годдарду пришлось создать принципы совершенно новой технологии.
One computer scientist, at MIT, became so disillusioned that he decided to build a computer programme that would parody these hopeless attempts. Один учёный, из Массачусетского технологического института, настолько разочаровался, что решил создать компьютерную программу, пародирующие эти безнадёжные попытки.
Have you been trying to build some sort of dirty bomb? No. Вы пытались создать какую-то грязную бомбу?
I mean, well... we're trying to build something, me and her. Ну, тут такое дело... мы пытаемся создать что-то, я и она.
Well, that's not too helpful to me, because I'm trying to build a social media dynasty. Это неочень пойдет мне на пользу, так как я пытаюсь создать социальную медиа династию.
But this pit, the chance to build a whole new park from scratch, this could be my Hoover Dam. Но эта яма - шанс создать целый новый парк с нуля - это возможно станет моей Дамбой Гувера.
But I sincerely believe that with the people in this room, we have a chance to build the best... Но я искренне верю, что с людьми в этой комнате, мы сможем создать лучший...
Portugal will not fail to do its part, in the full realization that only then shall we be able to build a future for coming generations. Португалия обязательно внесет свой вклад при полном понимании того, что только в этом случае мы сможем создать будущее для грядущих поколений.
Developing countries will need to build a capacity to generate and utilize new technologies if they are to maintain or acquire international competitiveness in existing export industries and penetrate new markets. Для сохранения или завоевания международных конкурентных позиций в существующих экспортных отраслях и выхода на новые рынки развивающимся странам необходимо будет создать потенциал для разработки и использования новых технологий.
Furthermore, the countries that have the most pressing need for remote sensing do not have the resources to build the necessary capacities for its efficient use. Кроме того, страны, которые в максимальной степени нуждаются в данных дистанционного зондирования, не располагают ресурсами, чтобы создать необходимый потенциал для их эффективного использования.
The results of the 1995 Conference should serve to both strengthen the Treaty itself and build a more genuine, truly universal and non-discriminatory nuclear non-proliferation regime. Более того, в ходе Конференции 1995 года необходимо не только укрепить сам Договор, но также и создать более надежный режим ядерного нераспространения, который имел бы подлинно универсальный и недискриминационный характер.
In 1994, the Governing Body of the International Labour Office decided to build an alliance between donors and recipients by, inter alia, promoting inter-institutional cooperation. В 1994 году Административный совет Международного бюро труда решил создать союз доноров и получателей, в частности за счет развития межучрежденческого сотрудничества.
The world of solidarity and brotherhood that we want to build will be possible only if all human beings can live in dignity. Мир солидарности и братства, который мы хотим создать, будет возможным лишь в том случае, если все люди смогут жить достойно.
With the support of the international community our nation is working with high hopes to build a State based on law and to restore the fabric of our national economy. При помощи международного сообщества наша страна очень надеется создать государство, основывающееся на законности, и восстановить структуру нашей национальной экономики.
To move away from everything you know... make a respectable life, build up all this. Переезжать с места на место... создать достойную жизнь, построить всё это.
It is through those indigenous capacities and related skills that developing countries can systematically pursue industrial growth and build up their current and future industrial competitiveness or development strength. Именно благодаря созданию такого национального потенциала и связанных с этим навыков развивающиеся страны могут обеспечить непрерывный промышленный рост и добиться в настоящем и будущем конкурентоспособности своей промышленности или создать условия для обеспечения развития.
While such images can help build support for humanitarian action, such scenes also may create an emotional environment in which effective decision-making can be far more difficult. Хотя подобные картины помогают укрепить поддержку гуманитарных действий, они также могут создать эмоциональную обстановку, в которой гораздо труднее принимать взвешенные решения.
Such exercises in cooperation could be carried out in the economic, social and cultural fields and help to build confidence and thus international security as well. Эти усилия в области сотрудничества могли бы создать условия для развития в экономической, социальной и культурной областях, которые способствовали бы установлению доверия и, следовательно, международной безопасности.