Английский - русский
Перевод слова Build
Вариант перевода Создать

Примеры в контексте "Build - Создать"

Примеры: Build - Создать
So bear with me as I am proposing four admittedly very subjective principles that you can use to build a beautiful organization. Давайте вместе рассмотрим предложенные мной четыре довольно субъективных принципа, с помощью которых можно создать прекрасную компанию.
Because we want to examine the interactions between different aspects of concern, we need to build a framework based on a common numeraire. Поскольку мы хотим проанализировать взаимодействие различных интересующих нас переменных, нам необходимо создать систему показателей с общей единицей измерения.
She urged the authorities to build a modern system and legal framework that would ensure that traditions which supported women would be preserved and utilized. Она призывает власти создать современную систему и заложить юридические основы, что обеспечит сохранение и использование традиций в поддержку женщин.
It is incumbent on us to move away from general statements to specific action and to build a system of accountability that cannot be ignored. Мы должны перейти от общих заявлений к конкретным действиям и создать систему отчетности, которую нельзя будет игнорировать.
Recommendation 18: The Secretariat should build a system of WUF-To WUF follow-up on policy debate. Рекомендация 18: Секретариат должен создать систему последующих действий "ВФГ-ВФГ" по итогам дебатов по политическим вопросам.
However, if successful, it could build the conditions for stable and rights-based development in the ESCWA region. Однако в случае успеха он мог бы создать условия для стабильного развития в регионе ЭСКЗА, основанного на концепции прав человека.
It is also important to build organizational capacity so that people can collectively voice their concerns. Кроме того, важно создать организационный потенциал, с тем чтобы люди могли коллективно излагать свои мнения по вопросам, вызывающим у них озабоченность.
So I thought we could build a Super Bowl ad for this. Я думаю, мы могли бы создать рекламный ролик этого устройства для показа во время игр Супер Боул.
If we truly want to build a sustainable, prosperous, and equitable future, we cannot afford to wait. И если мы действительно хотим создать устойчивое, процветающее и справедливое будущее, мы не можем позволить себе задержку в решении этих проблем.
Moreover, Europe must build up tools for strategic analysis, assessment, and forecasting to provoke and nourish public debate. Более того, Европа должна создать инструменты для выполнения стратегических анализов, оценок и прогнозов с тем, чтобы вызывать и подпитывать общественные дебаты на эту тему.
The outreach effort would publicize UNIDO's role in the initiative and build multi-stake-holder alliances that would promote action to address the needs identified. Пропагандистские усилия позволят осветить роль ЮНИДО в реализации данной инициативы и создать многосторонние союзы заинте-ресованных участников, которые будут способство-вать принятию мер в целях удовлетворения выявлен-ных потребностей.
This great tragedy offers humankind an opportunity to build a new, more just, tolerant and peaceful international order. После этой страшной трагедии перед человечеством открывается возможность создать новый международный порядок, который отличали бы бóльшая справедливость, терпимость и миролюбие.
The objective is to build a UNU postgraduate e-learning programme in open-source approaches to software engineering. Цель заключается в том, чтобы создать электронную программу аспирантской подготовки УООН на основе подходов к проектированию программного обеспечения, предусматривающих использование открытых исходных кодов.
Engaging young people in decision-making and development helped to build capacity and create sustained partnerships towards the achievement of the post-2015 agenda. Вовлечение молодых людей в процессы принятия решений и развития помогает укрепить потенциал и создать устойчивые партнерства в целях выполнения повестки дня на период после 2015 года.
What thought-controlled computing can allow you to do is build colorful layered pictures of our lives. Мысленное взаимодействие с компьютером может позволить создать череду ярких картин наших жизней.
This is particularly the case because countries need to build resilience to both rapid-onset, climate-induced shocks and slow-onset phenomena. Суть проблемы заключается именно в этом, ибо странам необходимо создать потенциал прочности для противодействия как неожиданным потрясениям, вызываемым изменением климата, так и явлениям, которые надвигаются медленными темпами.
Etechs will build and manage custom shopping systems that enable customers to improve on-line revenue by offering a shopping experience. Наша компания поможет Вам создать интернет магазин, в котором будет реализован весь цикл торговых операций. Начиная от размещение информации о товаре, выборе товара покупателем и заканчивая доставкой клиенту.
We must work to build up effective vetting mechanisms that will exclude persons who face credible allegations and evidence of crimes. Мы должны постараться создать такие эффективные механизмы подбора кадров, которые позволят отчислять лиц, в отношении которых либо выдвигаются заслуживающие доверия обвинения, либо существуют свидетельства того, что они совершили те или иные преступления.
To reach local SMEs and build up such databases, local Internet-compatible credit information and credit insurance services are needed. Для того чтобы наладить контакты с местными МСП и создать такие базы данных, необходимы местные службы кредитной информации, работающие через Интернет, а также услуги по страхованию кредитов.
In particular, there is a need to build capacity for greater operational use of Earth observation data. В частности, необходимо создать потенциал для более широкого оперативного применения данных наблюдений Земли. Нужна информация, выведенная на основе спутниковых данных, а не необработанные данные дистанционного зондирования.
He plans to build a large park, no-cost housing, and a new free medical and counseling clinic for the destitute of the area. Он сообщил о своем решении полностью расчистить район трущоб, и создать там условия для проживания бездомных.
And over time - quite rapidly actually, in a number of hours - we can build a physical product, ready to take out of the machine and use. Через некоторое время, достаточно быстро, в течение нескольких часов можно создать физический объект, готовый к использованию.
Well, then let's build something that we can both benefitfrom, and find some way to make a new relationship with thesespecies. Создать что-нибудь полезное для обеих сторон. Найти способпо-новому построить отношения с этими видами.
You can just build a computational body, an avatar, amonkey avatar. Достаточно создать виртуальное тело, проекцию, аватаробезьяны.
Michael, you got a chance to build a life together, instead of leaving behind a trail of dead bodies. Майкл, у тебя есть шанс создать семью вместо того, чтобы создавать горы трупов.