Английский - русский
Перевод слова Build
Вариант перевода Создать

Примеры в контексте "Build - Создать"

Примеры: Build - Создать
We have to build effective mechanisms, such as universal periodic review, special procedures and a complaints procedure within the Council. Мы должны создать в Совете эффективные механизмы, такие как всеобщий периодический обзор, специальные процедуры и процедуру жалоб.
A third possibility also exists, however: to build a crude NED. Между тем есть еще и третья возможность: создать грубое ЯВУ.
Together, the world could and must build a powerful chain of solidarity in favour of children. Сообща мир может и должен создать мощную систему солидарности в интересах детей.
In order to enable developing countries to use space technology-based solutions, it was imperative to increase awareness and build national capacity. Для того чтобы дать возможность развивающимся странам пользоваться решениями, основанными на применении космической техники, необходимо повысить их осведомленность и создать национальный потенциал.
Secondly, developed countries should help developing countries to build the necessary capacity needed to develop, manage and use biotechnology. Во-вторых, развитые страны должны помочь развивающимся странам создать необходимый потенциал для развития и применения биотехнологии и управления этим процессом.
We must reduce this insecurity and build up the legal and other infrastructures on which stable communities depend. Мы должны ослабить это состояние отсутствия безопасности и создать правовую и иные инфраструктуры, от которых зависит стабильность общин.
All countries, both their public and private sectors, should take responsibility for addressing this issue adequately and build capacity to meet these needs. Все страны, как их государственный, так и частный сектор, должны взять на себя ответственность за надлежащее решение этого вопроса и создать возможности для удовлетворения этих потребностей.
We must help the Afghan people solve their internal problems and build a government capable of maintaining stability and peaceful coexistence with the neighbouring States. Мы должны помочь афганскому народу решить свои внутренние проблемы и создать правительство, способное сохранять стабильность и мирное сосуществование с соседними государствами.
We must build new coalitions for action to achieve them in both developed and developing countries. Мы должны создать новые коалиции для действий, направленных на достижение этих целей как в развитых, так и в развивающихся странах.
Only by doing what is right for children today can we build a solid foundation for peace and security tomorrow. Лишь делая сегодня то, что нужно детям, мы сможем завтра создать прочную основу для мира и безопасности.
Developing countries were seeking to build industrial capacity at a time of great technological advancements and rapid industrial change. Развивающиеся страны стремятся создать промышленный потенциал в период крупных технических достижений и быстрого изменения промышленности.
The Office seeks to build confidence among key political actors and to develop a culture of political tolerance and dialogue. Отделение стремится добиться укрепления доверия между ключевыми участниками политического процесса и создать атмосферу политической терпимости и диалога.
In order to create conditions conducive to responding to terrorism, it is urgent that we build national and regional capacities. Чтобы создать условия для решения проблемы терроризма, необходимо как можно скорее наращивать национальный и региональный потенциал.
It is every Government's obligation to create a society where women and men can build a future. Каждое правительство обязано создать общество, в котором женщины и мужчины могут построить будущее.
There was a need to build confidence and an environment conducive to peace talks. Необходимо было укрепить доверие и создать обстановку, благоприятствующую мирным переговорам.
By regulating access to TK, local indigenous communities could generate income, build the capacity to develop value-added activities, increase efficiency and empower themselves. Благодаря регулированию доступа к ТЗ местные общины коренных народов могут увеличить доходы, создать потенциал для организации деятельности, приносящей добавленную стоимость, повысить эффективность и расширить свои возможности.
We realize that we cannot build democracy exclusively through such assistance, but we can help countries to do so themselves. Мы понимаем, что невозможно создать демократическое общество лишь посредством такой помощи, но мы можем помочь странам в самостоятельном решении этой задачи.
Next time we are going to build a little toy train. В следующий раз мы попробуем вместе создать небольшой игрушечный поезд.
SITE4FAST team helped us to build news portal and social network for Zimbabweans from different parts of the world world. Команда SITE4FAST помогла нам создать наш новостной портал и социальную сеть для зимбабвийцев со всего мира.
Now we have to build the database for our temperature data. Теперь нам надо создать БД для наших данных о температуре.
With Linux, the uisp software and a free parallel port you can build a very good and simple AVR programmer. С помощью Linux, uisp и свободного параллельного порта Вы сможете создать хороший и простой программатор.
In this way, the player is able to build a unique fighter. Таким способом игрок может создать уникального бойца.
This is precisely our goal: help Ukraine to build up her own future, become herself, and fulfill her global mission. В этом и заключается наша цель - помочь Украине создать свое собственное будущее, стать собой, реализовать свое предназначение в мире.
The various modules are stacked together to build the complete Slax root directory. Различные модули сложены вместе, чтобы создать полный каталог корня Slax.
Vendors also build closed-circuit televisions that electronically magnify paper, and even change its contrast and color, for visually impaired users. Продавцы также создать телевизионную установку с замкнутым контуром, чтобы электронным образом увеличивать написанное на бумаге, и даже изменять контрастность и цвет изображения для слабовидящих пользователей.