Английский - русский
Перевод слова Build
Вариант перевода Создать

Примеры в контексте "Build - Создать"

Примеры: Build - Создать
That is how we build that indispensable architecture so as to create a legacy worthy of future generations. Именно таким образом мы можем создать необходимые условия для передачи будущим поколениям достойного наследия.
One of the most important lessons is that it takes time to build national capacities and sustainable institutions. Один из самых важных уроков: для того, чтобы создать национальный потенциал и устойчивые институты, требуется время.
But the deteriorating security situation has also significantly hampered attempts to build the governmental institutions and infrastructure necessary to the smooth running of the Government. Ухудшение обстановки в области безопасности также значительно препятствовало попыткам создать правительственные институты и инфраструктуру, необходимые для нормальной работы правительства.
There was a deliberate policy to build wealth at the expense of an entire people through the illegal use of their natural resources. Проводится сознательная политика, имеющая целью создать богатство за счет целого народа путем незаконного использования его природных ресурсов.
It is necessary to build an effective framework for enhanced multilateral macroeconomic and financial policy coordination against the backdrop of planned governance reform in the international financial institutions. Необходимо создать эффективную систему более активной координации многосторонней макроэкономической и финансовой политики в условиях проведения запланированных реформ системы управления в международных финансовых учреждениях.
That support was instrumental in enabling the institution to build a solid foundation for its programmes. Эта поддержка оказалась крайне важна, позволив Университету создать прочную основу для своих программ.
He commented that it was important for minority groups to work together and build a platform for communicating their concerns to the international community. Он отметил, что группы меньшинств должны работать во взаимодействии и создать платформу для доведения своих озабоченностей до сведения международного сообщества.
The strategy is to help the very poor build a solid physical and socio-political asset base. Стратегическая цель этой программы - помочь самым бедным людям создать надежную базу материальных и социально-политических активов.
It is important for developing countries to build or strengthen an endogenous and sustainable training capacity on trade issues. Развивающимся странам важно создать или укрепить собственный устойчивый потенциал подготовки кадров по вопросам торговли.
It intends to build a more effective, responsive, and supportive legal, social and political environment. Она призвана создать более эффективную, управляемую и благоприятную правовую, социальную и политическую обстановку.
Further delay would damage the credibility of the Convention and its ability to build momentum in overcoming corruption. Дальнейшее затягивание этого процесса может подорвать доверие к Конвенции и ее способность создать критическую массу для преодоления коррупции.
We propose here to build a common monetary system, which could begin as an electronic currency to facilitate regional exchanges. Мы предлагаем создать общую денежно-кредитную систему, которая поначалу действовала бы в качестве электронного платежного средства, облегчающего региональные операции с иностранной валютой.
This will help build professional institutions, develop effective legal frameworks, and promote sustainable processes to ensure credible, meaningful and cost-effective elections. Это позволит укрепить профессиональные организации, создать эффективные правовые структуры и содействовать устойчивости процессов для обеспечения проведения пользующихся доверием, представительных и низкозатратных выборов.
In order to build global support for the Alliance and support the implementation of its initiatives internationally, it is necessary to create strong regional networks. Для укрепления всемирной поддержки Альянса и содействия осуществлению его инициатив на международном уровне необходимо создать мощные региональные сети.
An enabling environment needs to be created that helps build productive capacity by offering the private sector greater opportunities to invest and undertake new activities. Необходимо создать благоприятные условия, способствующие укреплению производственного потенциала, посредством обеспечения частному сектору более широких возможностей для инвестирования и организации новой деятельности.
You tried to build your pack. Ты пытался создать свою собственную стаю.
We're going to have to build an emotional connection between the jury and Daniel. Нам обязательно нужно создать эмоциональную связь между присяжными и Дэниелом.
Now they have a chance to build their nations. Сейчас появился шанс создать свои государства.
He created the creatures and he's attempting to build an army of them. Он создал этих тварей и пытается создать из них армию.
You should know that those people worked really hard to build this magazine. Тебе надо знать, что эти люди усердно работали, чтобы создать этот журнал.
Because, Thomas, I'm trying to build something. Потому, Томас, что я пытаюсь что-то создать.
We could build a really great life in London. Мы можем создать действительно замечательную жизнь в Лондоне.
To build a business so that I could settle those debts. Да, чтобы создать свой бизнес и рассчитаться с долгами.
The machine suspected this day might come, which is why she commissioned a hacker to build this. Машина подозревала, что такое время может настать, вот почему она поручила хакеру создать это.
But first he has to build it. Но, сперва, придется его создать.