Английский - русский
Перевод слова Approximately
Вариант перевода Составляет

Примеры в контексте "Approximately - Составляет"

Примеры: Approximately - Составляет
The issue of sustainable agricultural development was of paramount importance to countries in Asia and the Pacific region, including China, which had approximately 7 per cent of the world's arable land but whose nationals constituted a disproportionately larger 22 per cent of the world's population. Проблема устойчивого развития сельского хозяйства имеет исключительно важное значение для стран Азии и района Тихого океана, в том числе для Китая, на который приходится около 7 процентов пахотных земель мира, в то время как численность населения этой страны непропорционально высока и составляет 22 процента населения мира.
The area of the land set aside for the project amounts to 1,850 dunums (a dunum is equal to approximately 1,000 square metres); the master plan covers an area of 2,056 dunums. Площадь земель, отведенных для этого проекта, составляет 1850 дунамов (1 дунам равен примерно 1000 квадратных метров); генеральный план охватывает район площадью 2056 дунамов.
We would also like to emphasize the commitment of the European Union in this regard and point out that the assistance provided by the European Union and its member States to the developing countries represents approximately 40 per cent of all international assistance for development. Мы хотели бы подчеркнуть приверженность Европейского союза в этой связи и отметить, что помощь, предоставляемая Европейским союзом и его государствами-членами развивающимся странам, составляет примерно 40 процентов всей международной помощи в целях развития.
Assuming the same monthly level of expenditures amounting to $2.3 million, the cost for the biennium 1998-1999 is estimated at approximately $56 million. Исходя из предположения о том, что ежемесячный объем расходов будет, соответственно, составлять 2,3 млн. долл. США, ориентировочный объем расходов на двухгодичный период 1998-1999 годов составляет около 56 млн. долл. США.
The Azerbaijani authorities chose to settle this conflict of self-determination militarily, confident as they were of their numerical superiority (the population of Azerbaijan being approximately 7 million and that of Nagorny Karabakh being 150,000). Азербайджанские власти прибегли к военным средствам разрешения этого конфликта, связанного с самоопределением, будучи уверенными в своем численном превосходстве (население Азербайджана составляет примерно 7 млн. человек, тогда как население Нагорного Карабаха - 150000 человек).
The average occupancy is 68 per cent, and if we add approximately 330 detainees, the occupancy of available beds is 110 per cent. Средняя заполняемость составляет 68%, а если добавить сюда еще примерно 330 задержанных, то занятость наличных коек составляет 110%.
The sea-land route, known as the Douala corridor, connecting the Cameroonian port of Douala to Abéché, is approximately the same distance - 2,400 kilometres - of which only 900 kilometres have railroads. Протяженность маршрута по морю и суше, известного как коридор Дуала и связывающего камерунский порт Дуала с Абеше, составляет приблизительно те же самые 2400 км, из которых на железные дороги приходится лишь 900 км.
Although approximately half of the married women participate in the labour force, the women labour force participation rate for women with children under the age of three still remains as low as 28.0%. Хотя в составе рабочей силы присутствует почти половина замужних женщин, доля женщин с детьми в возрасте до трех лет по-прежнему составляет лишь 28,0 процента.
In 2001, women only constituted approximately 13 per cent of those employed in the industry, and the women rate among managers (daily leaders) is at only 2 per cent. В 2001 году женщины составляли лишь приблизительно 13 процентов от общего числа работников отрасли, а среди руководителей (начальников смен) их доля составляет всего лишь 2 процента.
The total number of national experts who will be involved in the above activities is approximately 65 to 70, including one or two additional experts who have broader knowledge of all areas of the inventory process, for each review team. Общее число национальных экспертов, которые будут участвовать в вышеуказанных мероприятиях, составляет 65-70 человек, включая еще одного или двух экспертов, обладающих более широкими знаниями по всем областям процесса рассмотрения кадастров, по каждой группе по рассмотрению.
With regard to UNEP, despite several intergovernmental decisions to strengthen UNEP and provide it with "adequate, stable and predictable" financing, the level of the Environment Fund remains at approximately US $50 million per annum, despite increasing mandates. Что касается ЮНЕП, то, несмотря на ряд межправительственных решений об укреплении ЮНЕП и обеспечении для нее "адекватного, стабильного и предсказуемого" финансирования, годовой бюджет Фонда окружающей среды, невзирая на расширение мандатов, по-прежнему составляет около 50 млн. долл. США.
To date, the international community has provided approximately $150 million, of which $140 million was in direct response to the needs presented within the framework of the Consolidated Appeal, representing 48 per cent of the total requested. На сегодняшний день на эти цели международным сообществом выделено примерно 150 млн. долл. США, в том числе 140 млн. долл. США в рамках прямого реагирования на потребности, получившие отражение в совместном призыве, что составляет 48 процентов от всего объема запрошенных средств.
The annual artisanal production of Liberia is low, approximately US$ 1.5 million per year in total production. Объем ежегодного кустарного производства в Либерии невелик; в общем объеме производства он составляет примерно 1,5 млн. долл. США в год.
The total amount of taxes paid by loggers is approximately 30 per cent to 45 per cent of the FOB value depending on the timber species, the size of concession and the volume cut. Общая сумма налогов, выплачиваемых лесозаготовительными компаниями, составляет приблизительно 30 - 45 процентов от стоимостного объема в ценах ФОБ в зависимости от породы древесины, размера концессии и объема вырубки.
The cost of this type of housing solution is approximately 140 UF (3,339 dollars) for the first stage and 70 UF (1669 dollars) for the second. Стоимость такого жилого блока составляет приблизительно 140 ЕР (3339 долл. США) на первом этапе и 70 ЕР (1669 долл. США) - на втором.
Since that country's share of world GNP was approximately 29 per cent, the current ceiling of 25 per cent should not be lowered any further. Поскольку доля этой страны в общемировом ВНП составляет примерно 29 процентов, верхний предел, установленный в настоящее время на уровне 25 процентов, не должен понижаться.
It was difficult to understand why Japan's share of the budget exceeded 20 per cent, while its share of world GNP represented approximately 17 per cent. Трудно понять, почему доля Японии в бюджете превышает 20 процентов, хотя ее доля в мировом ВНП составляет примерно 17 процентов.
This means that approximately one person in five is between the age of 15 and 25, or that 17 per cent of the worlds' population is youth. Это означает, что примерно одна пятая человечества находится в возрасте от 15 до 25 лет, или что доля молодежи в глобальной численности населения составляет 17 процентов.
The proposed project cost is approximately US$ 9.7 million, with GEF's contribution amounting to US$ 4.6 million. Стоимость предлагаемого проекта составляет приблизительно 9,7 млн. долл. США, из которых взнос ГЭФ составит 4,6 млн. долл. США.
The European Communities study estimates the overall release of PentaBDE to be approximately 0.11%, with about one half of this going to air and the other half to wastewater. По оценкам исследования, проведенного Европейскими сообществами, общий объем выбросов пента-БДЭ составляет около 0,11%, половина из которых попадает в атмосферу, а другая половина - в сточные воды.
Responding to a question from a participant, she stated that currently the organization's budget for child protection is approximately US$ 145 million; however, that did not include projects of which child protection was just one component. Отвечая на вопрос, заданный одним из участников, она сказала, что в настоящее время бюджет организации на цели защиты детей составляет приблизительно 145 млн. долл. США; однако эта сумма не включает в себя проекты, где защита детей является лишь одним из компонентов.
The Food & Agricultural Organization's report on the State of the World's Forest, 2007, estimated forest area for Africa in 2005 as 635 million hectares, representing approximately 16% of global forest area. Согласно оценкам, представленным в докладе Продовольственной и сельскохозяйственной организации Объединенных Наций о состоянии мировых лесов за 2007 год, в 2005 году площадь лесов в Африке составила 635 млн. гектаров, что составляет примерно 16 процентов от площади лесных массивов в мире.
The funding position for 2001 is becoming critical, with an estimated shortfall of US$ 3 million for national costs, and approximately US$ 5 million required for the support of international implementing partners. Положение с финансовыми средствами на 2001 год становится угрожающим: расчетный дефицит для покрытия национальных расходов составляет 3 млн. долл. США, и приблизительно 5 млн. долл. США необходимо для поддержки международных партнеров по осуществлению программы.
According to recent estimates, the total number of displaced persons in our country is 2 million, while the number of refugees is estimated at approximately 332,000, not counting the number of orphaned children. Согласно недавним оценкам, общее число перемещенных лиц в моей стране составляет 2 миллиона, а количество беженцев оценивается примерно в 332000 человек без учета осиротевших детей.
It had reviewed 168 reports and nearly 60 remained to be considered, resulting in a waiting list of approximately two years. Он рассмотрел 168 докладов и еще почти 60 докладов пока еще не рассмотрено, в связи с чем отставание составляет почти два года.