Английский - русский
Перевод слова Approximately
Вариант перевода Составляет

Примеры в контексте "Approximately - Составляет"

Примеры: Approximately - Составляет
This level of emissions represents approximately 3.5 per cent of current annual global greenhouse gas emissions; Такой уровень выбросов составляет примерно 3,5 процентов нынешних годовых глобальных уровней парниковых газов;
Antiretroviral coverage rose by 42 per cent in 2007, reaching 3 million people in low-income and middle-income countries, approximately 30 per cent of those in need. В 2007 году охват населения антиретровирусной терапией увеличился на 42 процента, став доступным для 3 миллионов людей в странах с низким и средним уровнем дохода, что составляет примерно 30 процентов от общего числа нуждающихся.
According to the most recent data, the average monthly income of a family of five is now 336 dinars, or approximately $1,000. Согласно самым последним данным, среднемесячный доход семьи, состоящей из пяти человек, в настоящее время составляет 336 динар, или приблизительно 1000 долл. США.
Since the launch of the dialogue, the number of participating organizations has increased substantially, to approximately 800 registered organizations. С момента организации диалога число организаций-участников значительно возросло и в настоящее время составляет около 800 зарегистрированных организаций.
Upon enquiry, the Committee was informed that the Mission work programme had been delayed by around 12 months and that losses totalling approximately $2.7 million had been incurred. В ответ на свой запрос Комитет был информирован о том, что сроки осуществления программы работы Миссии отодвинулись примерно на 12 месяцев, а общая сумма понесенного ущерба составляет около 2,7 млн. долл. США.
The proportion of economically disadvantaged households, those whose incomes are below 60 per cent of the median, is approximately 9 per cent. Доля материально неблагополучных домашних хозяйств с доходом ниже 60% от среднего составляет 9%.
On the other hand, experts on mission not serving under a contract as a consultant or individual contractor, who are estimated to number approximately 17,000 (ibid., para. 14), do not have access to the Organization's formal or informal system of justice. С другой стороны, эксперты в командировках, которые не работают по контракту в качестве консультантов или индивидуальных подрядчиков и приблизительная численность которых составляет 17000 человек (там же, пункт 14), не имеют доступа к формальной или неформальной системе правосудия Организации.
The rate of IUU fishing in the Pacific is higher than in any other region, accounting for approximately 36 per cent of the total catch. Уровень НРП в Тихом океана выше, чем в любом другом регионе, и составляет примерно 36 процентов от общего улова.
According to the administering Power, revised measurements indicate that there are approximately 230 kilometres of road, of which 136 kilometres are paved. По сообщению управляющей державы, новые обследования показывают, что протяженность автомобильных дорог в Ангилье составляет приблизительно 230 километров, из которых 136 километров асфальтированы.
The Government estimates that the direct cost of the embargo for the poultry industry is approximately $53.4 million, excluding the imports of inputs. По оценкам правительства, в результате блокады прямой ущерб для птицеводческой индустрии составляет приблизительно 53,4 млн. долл. США, не считая импорта вводимых ресурсов.
TRANSPORTATION 5. There is taxi service between the airport and the centre of Sofia and the cost is approximately 4 EUROs in one direction. Проехать из аэропорта в центр Софии и обратно можно на такси, стоимость проезда в одном направлении составляет приблизительно 4 евро.
The total amount deposited in the Trust Fund to date is approximately $55.1 million, including interest accrued. Общий объем средств, депонированных на счет Целевого фонда к настоящему моменту, составляет примерно 55,1 млн. долл. США, включая начисленные проценты.
From just a few dozen pirates in 2006, their total numbers are now estimated at between 1,000 and 1,500, with approximately 60 small boats at their disposal. В 2006 году насчитывалось несколько десятков пиратов, а сейчас их число, по оценкам, составляет от 1000 до 1500 человек, при этом в их распоряжении находится примерно 60 небольших катеров.
The Afghan National Army was authorized 70,000 personnel, and approximately 37,000 were assigned over the reporting period. Утвержденная численность Афганской национальной армии составляет 70000 человек, и в отчетный период к армии было приписано примерно 37000 человек.
Minimum sentences are imposed in approximately 53.4 per cent of cases at present, which demonstrates the real discretionary power of the courts. Доля вынесенных минимальных наказаний составляет в настоящее время порядка 53,4%, и это свидетельствует о том, что судебные органы обладают реальными дискреционными полномочиями.
The BLCS survey team randomly selected 2,000 households, which represented approximately 2% of total households throughout the Bahamas. Группа, проводившая обзор, произвольно выбрала 2000 домохозяйств, что составляет приблизительно 2 процента всех багамских домохозяйств.
Current funding earmarked for NGO projects, about 20,000 euros, represented approximately 5 per cent of the budget of the Office. В настоящее время на конкретные проекты, осуществляемые НПО, выделено порядка 20 тыс. евро, что составляет около 5 процентов бюджета Управления.
Considering its cost recovery margins of 5.7 per cent, it has taken UNOPS approximately $230 million (2009: $416 million) worth of business delivery to cover these write-offs. Учитывая, что предельный показатель окупаемости затрат ЮНОПС составляет 5,7 процента, для покрытия списанных таким образом сумм Управлению потребовалось изъять из оперативной выручки порядка 230 млн. долл. США (2009 год: 416 млн. долл. США).
Accordingly, it was estimated that the average time per case spent by staff of the Office of Legal Affairs is approximately 24 working days for one P-4 level staff member. Соответственно, по оценкам, средний период времени, затраченного сотрудниками Управления по правовым вопросам, составляет приблизительно 24 рабочих дня на одного сотрудника класса С4.
According to information available, there were approximately 108,000 Department of Defense contractor personnel in Afghanistan as at March 2013, representing 62 per cent of the total force. Согласно имеющейся информации, по состоянию на март 2013 года в Афганистане насчитывалось приблизительно 108000 контрактников Министерства обороны, что составляет 62 процента от общей численности сил.
On the basis of model calculations, the lifetime was estimated to be in the 81-86 year range, and the ozone-depletion potential was approximately 0.5. На основе модельных расчетов срок сохранения составляет, примерно, 81-86 лет, а озоноразрушающая способность находится на уровне примерно 0,5.
UN-Women has now obtained multi-year pledges from six major donors amounting to an significant portion (about 60 per cent in an amount of approximately $72 million) of its total regular resources base. Структура «ООН-женщины» теперь получает многолетние взносы от шести основных доноров, что составляет значительную долю (около 60 процентов в объеме примерно 72 млн. долл. США) от общего объема регулярных ресурсов.
As at end-May 2013 donors had contributed approximately $959.8 million, amounting to about 70 per cent of the total pledge of $1.3 billion made to both windows. По состоянию на конец мая 2013 года доноры выделили около 959,8 млн. долл. США, что составляет примерно 70 процентов от общего объема объявленных взносов по обоим каналам в размере 1,3 млрд. долл. США.
The vast majority of Roma in Italy had regular status, while the minority in an irregular situation accounted for approximately 500,000, which was not a large number compared to the country's total population. Подавляющее большинство рома находятся в Италии на законных основаниях, а их меньшая часть, примерно 500000 человек, статус которых не урегулирован, составляет не столь значительное число по сравнению с населением страны.
According to information from the database of the Ministry of Education, approximately 940 children of migrants are currently enrolled in free State general-education schools or in fee-based private schools. Согласно данным, полученным из базы данных Министерства образования, в настоящее время количество детей мигрантов, получающих бесплатное образование в государственных общеобразовательных школах и платное образование в частных школах, составляет около 940 человек.