Английский - русский
Перевод слова Approximately
Вариант перевода Составляет

Примеры в контексте "Approximately - Составляет"

Примеры: Approximately - Составляет
The study notes that while training has received increasing attention in UNDP, the number of training days per annum is still very low, at approximately 2-3 days per staff member. В исследовании отмечается, что, хотя в ПРООН профессиональной подготовке уделяется все больше внимания, число учебных дней в году по-прежнему весьма незначительно и составляет от двух до трех дней на одного сотрудника.
The number of dwellings lacking amenities declined from just over 1,000 dwellings or 4 per cent in 1984, to approximately 500 dwellings or 2 per cent in 1989. Если в 1984 году количество неблагоустроенных жилищ составляло более 1000 жилых единиц, или 4%, от общего жилого фонда, то в 1989 году число таких жилищ сократилось приблизительно до 500, что составляет 2% общего жилого фонда.
There are approximately equal numbers of men and women who have a higher education, even if a significant difference exists at the postgraduate level, where the share of women is below 20 per cent. Число мужчин и женщин, имеющих высшее образование, является примерно одинаковым, однако среди аспирантов доля женщин составляет менее 20%.
SPLA sources put the number of civilians in the areas under its control at approximately 200,000 people, while GOS sources generally have provided the Special Rapporteur with the figure of 50-60,000 (1992-1993 figures). Согласно источникам НОАС, число гражданских лиц, проживающих в районах, находящихся под их контролем, составляет примерно 200000 человек, в то время как правительственные источники, как правило, предоставляли Специальному докладчику цифры порядка 50000-60000 человек (цифры за 1992-1993 годы).
A substitute judge receives 20,000 new zaires (NZ) (approximately US$ 1.1) and a Supreme Court judge NZ 325,000 (US$ 18). Жалованье мирового судьи составляет 20000 новых заиров (НЗ) (примерно 1,1 долл. США), а судьи Верховного суда - 325000 НЗ (18 долл. США).
There are no statistics available on homeless individuals or families in Denmark; however, the number of homeless individuals is estimated to be approximately 5,000 persons. Статистических данных о количестве бездомных лиц или семей, не имеющих жилья, не имеется; однако, согласно оценкам, количество бездомных лиц в Дании составляет около 5000 человек.
Among unpaid assistants, who make up approximately 25 per cent of employed women, 71.6 per cent were employed in agriculture and 13.9 per cent in commerce and hotels. Из числа не получающих вознаграждения помощников, которое составляет приблизительно одну четверть всех работающих женщин, 71,6 процента заняты в сельском хозяйстве, а 13,9 процента - в торговле и гостиничном секторе.
China had a total of 56 ethnic groups - the Han Chinese, who made up 92 per cent of the population, and 55 minority groups, who together numbered approximately 90 million people. В Китае насчитывается 56 этнических групп - китайцы, составляющие 92% населения, и 55 групп меньшинств, общая численность которых составляет около 90 млн. человек.
As of 31 January 1999, approximately $275 million worth of medicines and medical supplies had accumulated in warehouses, which is more than half of all supplies that arrived in the country for all phases. По состоянию на 31 января 1999 года на складах скопилось медикаментов и медицинских принадлежностей на общую сумму примерно 275 млн. долл. США, что составляет более половины всех поставок, поступивших в страну на всех этапах.
COICA is a regional organization that represents about 400 Amazonian indigenous peoples comprising approximately 1.5 million persons living in Bolivia, Brazil, Columbia, Ecuador, Guyana, French Guyana, Peru, Suriname and Venezuela. КОИКА является региональной организацией, представляющей примерно 400 коренных народов бассейна Амазонки, общая численность которых составляет примерно полтора миллиона человек и которые проживают на территории Боливии, Бразилии, Венесуэлы, Гайаны, Колумбии, Перу, Суринама, Французской Гвианы и Эквадора.
Germany is currently implementing approximately 120 bilateral projects in the field of desertification control in the narrower and in the broader sense, accounting for a total volume of commitments of more than DM 1 billion (around US$ 575 million). Германия в настоящее время осуществляет на двусторонней основе приблизительно 120 проектов в области борьбы с опустыниванием в узком или широком смысле этого слова, причем их общая стоимость составляет более 1 млрд. немецких марок (приблизительно 575 млн. долл. США).
Accordingly, the Division's current total estimate for the cost of reimbursement for contingent-owned equipment for the period from 1 January 1996 to 30 June 1997 under the new system is approximately $14.3 million. Таким образом, согласно нынешним оценкам Отдела, общий объем расходов на выплату возмещения за принадлежащее контингентам имущество за период с 1 января 1996 года по 30 июня 1997 года при новой системе составляет приблизительно 14,3 млн. долл. США.
Trade in services accounts for about 20 per cent of total trade (approximately the same share as commodity trade) and is now the fastest-growing component of world trade (UNCTAD, 1994). Торговля услугами составляет почти 20 процентов от общего объема торговли (примерно та же доля, что и доля торговли сырьевыми товарами) и в настоящее время является наиболее быстро растущим компонентом в мировой торговле (ЮНКТАД, 1994 год).
In total, the team reviewed contracts worth approximately 92 per cent of the value of all of the contracts underlying the University's real property damage claim. В общей сложности Группа рассмотрела контракты, стоимость которых составляет порядка 92% от общей стоимости всех контрактов, охватываемых претензией Университета в отношении ущерба недвижимости.
The dependence on oil imports of the countries of the Organization for Economic Cooperation and Development (OECD), which today stands at approximately 50%, is likely to rise to about 60 percent by 2010. Показатель зависимости от импорта нефти стран - членов Организации экономического сотрудничества и развития (ОЭСР), который сегодня составляет приблизительно 50%, к 2010 году, по всей видимости, вырастет приблизительно до 60%.
Arable land comprises approximately a quarter of the total land stock; in 1992, it amounted to 800,000 hectares, or no more than one seventh of a hectare per person. Пахотная земля составляет около четверти всего земельного фонда - всего 800000 га в 1992 году, т.е. не более одной седьмой га на человека.
Accordingly, the revised cost of the leasing of MICIVIH repeater sites was thus estimated at approximately $3,700, with a consequential reduction in the estimate of $19,700. Таким образом, пересмотренная смета расходов по аренде площадок для ретрансляторов МГМГ составляет приблизительно 3700 долл. США, и в результате смета расходов сокращается на 19700 долл. США.
The United Nations is involved as donor or implementing partner in 102 out of a total number of 658 projects in the Plan project catalogue, with a combined value of approximately $224 million. Организация Объединенных Наций участвует в качестве донора или партнера в осуществлении 102 из 658 проектов, внесенных в каталог проектов Плана, стоимость которых составляет приблизительно 224 млн. долл. США.
I am at present promoting legislation in my Parliament which provides for a minimum mandatory sentence of 10 years' imprisonment for drug dealers caught in possession of drugs with a market value of 10,000 Irish pounds - that is, approximately $15,000 - or more. В настоящее время я пытаюсь добиться принятия парламентом моей страны закона, предусматривающего осуждение в обязательном порядке как минимум на 10 лет тюремного заключения торговцев наркотиками, которые уличены в хранении наркотиков, рыночная стоимость которых составляет 10000 ирландских фунтов - примерно 15000 долл. США - или больше.
In Chad, the illiteracy rate is approximately 86.5 per cent, comprising 77 per cent of men and 94.8 per cent of women. В Чаде доля неграмотных лиц составляет в среднем 86,5%, при этом среди мужчин их доля составляет 77%, а среди женщин - 94,8%.
The United Nations Children's Fund (UNICEF) manages a country programme in support of children in the Republic, which has an annual budget of approximately $1.6 million and an unfunded element of $1 million. Детский фонд Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ) руководит страновой программой помощи детям в Республике, годовой бюджет которой составляет приблизительно 1,6 млн. долл. США, а не профинансированный элемент - 1 млн. долл. США.
The level of resources proposed under the regular budget represents approximately 2.2 per cent of the totality of resources anticipated for UNHCR in 1998-1999 and reflects a reduction of 24 posts, accompanied by increased provision for resources for general temporary assistance. Объем ресурсов, предлагаемый в регулярном бюджете, составляет примерно 2,2 процента от общего объема средств, запланированных для УВКБ в 1998-1999 годах, и отражает сокращение штатов на 24 должности при одновременном увеличении ассигнований на временный персонал общего назначения.
The coastal zone comprised 18 per cent of the global surface, housing approximately 60 per cent of the human population and accounting for 90 per cent of the world's fish catch. Около 18 процентов поверхности Земли составляет прибрежная зона, на долю которой приходится около 60 процентов населения и 90 процентов мирового улова рыбы.
Forecasts for the Der harvest, which usually contributes 15 to 20 per cent of the overall cereal production, indicate a crop production of approximately 110,000 tons, which is reasonably good. Судя по прогнозам на урожай в сезон "дер", который обычно составляет 15-20 процентов от общего сбора зерновых, будет собрано примерно 110000 тонн зерна, что достаточно хорошо.
It was estimated that topographic maps on the scale of 1:50,000 needed for resource planning existed for only two thirds of the globe and that the average age of such maps was approximately 50 years. Согласно оценкам, топографические карты в масштабе 1:50000, которые необходимы для планирования ресурсов, имеются лишь в отношении двух третей земного шара, а средний возраст таких карт составляет около 50 лет.