The annual pension payments, which total approximately $2.2 billion, are paid in 15 different currencies. |
Общая сумма ежегодных пенсий, выплачиваемых в 15 разных валютах, составляет примерно 2,2 млрд. долл. США. |
As of 2014, Spain is the sixth largest net contributor to ESA, providing 139 million euros or approximately 5 per cent of the budget. |
По состоянию на 2014 год, Испания занимает шестое место по общему объему инвестиций в ЕКА, который составляет 139 млн. евро, или около 5 процентов бюджета организации. |
Seventy-five nationally executed projects were approved in 1993 for approximately $60 million, representing 45 per cent of the total number of new projects approved and approximately 60 per cent of the total value in 1993. |
В 1993 году в рамках формы национального исполнения были утверждены 75 проектов на сумму примерно 60 млн. долл. США, что составляет 45 процентов от общего числа новых утвержденных проектов и примерно 60 процентов от общей стоимости проектов в 1993 году. |
The estimated total annual cost of administrative backstopping was approximately $3.8 million, while the estimated annual salaries of 115 GMOs paid by Governments amounted to approximately $11.4 million. |
Общий объем сметных ежегодных расходов на административную поддержку составляет примерно 3,8 млн. долл. США, а сметные ежегодные оклады 115 безвозмездно предоставленных военнослужащих, оплачиваемых правительствами, - приблизительно 11,4 млн. долл. США. |
According to the Statistical Office, the residential stock of Estonia has 622,000 residential units with a total floor area of approximately 32.4 million square metres, of which approximately 70 per cent is in urban areas. |
По данным Статистического управления, жилищный фонд Эстонии составляет 622000 жилищных единиц общей площадью приблизительно 32,4 млн. квадратных метров, из которых примерно 70% находится в городских районах. |
The estimated cost of maintaining the Force for six months is approximately $24 million, with approximately $14.5 million of that amount assessed on Member States. |
Смета расходов, связанных с содержанием Сил в течение шестимесячного периода, составляет примерно 24 млн. долл. США, при этом сумма, подлежащая начислению государствам-членам в виде долевых взносов, составит приблизительно 14,5 млн. долл. США. |
SOLA rates varied from around $900 per month to approximately $6,000 per month, with a global average of approximately $3,500 per month. |
Размеры НЖСО колеблются примерно от 900 долл. США в месяц до приблизительно 6000 долл. США в месяц, при этом общая средняя сумма составляет приблизительно 3500 долл. США в месяц. |
Between 2005 and 2009, numbers of Internet users increased to approximately 15 million individuals, while there are now approximately 53 million telephone service subscribers. |
За период 2005-2009 годов количество пользователей Интернета выросло примерно до 15 млн. человек, хотя в настоящее время число телефонных абонентов составляет примерно 53 млн. человек. |
The Secretary-General notes that the total peacekeeping budget for troop rotations during 2011/12 is approximately $244 million, of which approximately $137.3 million relates to the missions supported by the Transport and Movement Integrated Control Centre at Entebbe. |
Генеральный секретарь отмечает, что общий бюджет расходов на ротацию военнослужащих в бюджете миротворческой деятельности в 2011/12 году составляет около 244 млн. долл. США, из которых примерно 137,3 млн. долл. США приходится на миссии, обслуживаемые Единым центром управления перевозками и перемещениями в Энтеббе. |
Each year, approximately $15.5 million is budgeted and expended for vehicle spare parts acquisition, which accounts for approximately 4 per cent of the vehicle value. |
Ежегодно предусматриваются бюджетные ассигнования в размере примерно 15,5 млн. долл. США на приобретение запасных частей для автотранспортных средств, что составляет порядка 4 процентов от стоимости самих автотранспортных средств. |
To date, UNICEF has paid approximately $82 million towards the lease costs, and the actual value of future lease payments is approximately $109 million. |
На сегодняшний день ЮНИСЕФ уплатил в виде арендной платы приблизительно 82 млн. долл. США, а фактический размер будущих арендных платежей составляет примерно 109 млн. долл. США. |
Overall, the Committee noted that the OIOS budget for a biennium amounted to approximately $100 million, or approximately $50 million per annum. |
В целом, Комитет отметил, что бюджет УСВН на двухгодичный период составляет порядка 100 млн. долл. США, или примерно 50 млн. долл. США в год. |
The total budget of the seven projects to be implemented by UNCTAD is approximately $3.5 million. This is equivalent to approximately one fifth of total resources allocated to the development account under the sixth tranche. |
Совокупная смета семи проектов, которые будут осуществляться ЮНКТАД, составляет примерно 3,5 млн. долл. Это приблизительно равняется одной пятой общего объема ресурсов, выделяемых Счету развития по шестому траншу. |
The current regular Departmental biennial budget amounts to approximately $62 million, and approximately $2 million is additionally administered under the provisions of General Assembly resolution 60/249. |
Объем регулярного бюджета Департамента на нынешний двухгодичный период составляет около 62 млн. долл. США; помимо этого, в распоряжении Канцелярии находятся еще около 2 млн. долл. США, представленных на основании положений резолюции 60/249 Генеральной Ассамблеи. |
The overlap between children recorded on the UNICEF database and children who left LTTE is approximately 37 per cent, suggesting that the UNICEF figures reflect approximately one third of the total cases of recruitment. |
Совпадение имен детей, внесенных в базу данных ЮНИСЕФ, и детей, покинувших ТОТИ, составляет примерно 37 процентов. |
The penalty is not a likely deterrent (the range expressed in United States dollars is approximately $15 to $150). |
Такой штраф вряд ли способен выполнять сдерживающие функции (в пересчете на доллары США его сумма составляет от 15 до 150 долл.). |
Tourism contributes just over 30 per cent of GDP, while financial services contribute approximately 18 per cent. |
Доля туризма незначительно превышает 30 процентов ВВП, в то время как доля финансовых услуг составляет приблизительно 18 процентов. |
A total amount of HCBD which ends up in the sewage sludge in EU 27 is estimated to be approximately 6 kg/year. |
Общий объем ГХБД, который накапливается в шламе сточных вод в ЕС-27, согласно оценкам, составляет около 6 кг/год. |
This process has increased the presence of the Kosovo Police, which now has approximately 400 officers in the northern part of Kosovo. |
Благодаря этому укрепилось присутствие Косовской полиции, численность сотрудников которой в северной части Косово теперь составляет приблизительно 400 человек. |
Domestic debt is approximately 30% of GDP. |
Внутренний долг составляет примерно 30% ВВП |
The Afghan National Army currently has approximately 700 women serving, which is less than 1 per cent of the force. |
В настоящее время в афганской национальной армии насчитывается примерно 700 женщин, что составляет менее 1 процента от общей численности сил. |
In Area C, daily water consumption was approximately 50 litres per capita, with some persons using as little as 30 litres. |
В зоне С суточное потребление воды составляет около 50 литров на человека, при этом некоторые люди потребляют всего 30 литров. |
Although the level of the support account was increasing, it remained at approximately 5 per cent of the total proposed peacekeeping budget for 2013/14. |
Хотя объем средств на вспомогательном счете увеличивается, он по-прежнему составляет приблизительно 5 процентов от общей суммы предлагаемого бюджета миротворческих миссий на 2013/14 год. |
Global unemployment was approximately 202 million, but based on the updated estimates, that number would increase by half a million. |
Численность безработных в мире составляет приблизительно 202 миллиона человек, однако, исходя из обновленных оценок, этот показатель увеличится на полмиллиона человек. |
The Permanent Forum's Expert Group Meeting, held in January 2013, had focused on indigenous youth, of whom there were approximately 67 million worldwide. |
Совещание Группы экспертов Постоянного форума, состоявшееся в январе 2013 года, было посвящено молодежи из числа коренных народов, численность которой во всем мире составляет около 67 миллионов человек. |