Английский - русский
Перевод слова Approximately
Вариант перевода Составляет

Примеры в контексте "Approximately - Составляет"

Примеры: Approximately - Составляет
A post-harvest assessment conducted by WFP in April identified a food deficit of approximately 140,000 tons of cereal in both Northern and Southern Darfur and a 25 per cent increase in the prices of agricultural produce and livestock in those states since the beginning of the year. Проведенная в апреле Всемирной продовольственной программой оценка после сбора урожая показала, что в Северном и Южном Дарфуре продовольственный дефицит составляет около 140000 метрических тонн зерна и что цены на сельскохозяйственную продукцию и скот в штатах с начала года выросли на 25 процентов.
The contracts of the Long-Term Air Charter Team are high in number and value, constituting more than 25 per cent of the annual acquisition value of the Procurement Division amounting to approximately $700 million. Группа по вопросам долгосрочного фрахта воздушных судов занимается большим числом дорогостоящих контрактов, на которые приходится более 25 процентов от ежегодного объема закупок Отдела закупок, что составляет примерно 700 млн. долл. США.
Further, there were 759 construction projects under way in 2013, compared to 992 in 2012, constituting a drop by approximately 23 per cent in 2013. Кроме того, если в 2012 году велось строительство 992 объектов, то в 2013 году таких объектов было 759, что составляет спад приблизительно на 23 процента в этом году.
Commercial services, however, accounted for only 10 per cent of the total exports of least developed countries, approximately half the global average, and the share of services in total exports was lower than a decade ago. Однако на долю коммерческих услуг приходится лишь 10 процентов общего объема экспорта наименее развитых стран, что составляет примерно половину глобального среднего показателя, и доля услуг в общем экспорте меньше, чем 10 лет назад.
Reflecting a fourth consecutive year of increasing refugee numbers, by the end of 2013 Africa was home to more than 2.9 million refugees, approximately one quarter of the world's total. Число беженцев продолжает увеличиваться четвертый год подряд, и к концу 2013 года в Африке проживало более 2,9 миллиона беженцев, что составляет примерно четверть от общего числа беженцев в мире.
Finally, in Oceania (Australia, New Zealand, Palau and Tonga), the proportion of never-married women aged 45-49 has increased rapidly over the past 30 years, and is now approximately 10 per cent. Наконец, в Океании (Австралия, Новая Зеландия, Палау и Тонга) доля никогда не состоявших в браке женщин в возрасте 45-49 лет в течение последних 30 лет резко увеличивалась и в настоящее время составляет примерно 10 процентов.
The 2014-2015 PSM budget was reduced further by 14.25 FTE posts, in total this equates to approximately 15 per cent of the posts in 2011. Бюджет ОПУ на 2014-2015 годы дополнительно сокращен на 14,25 должностей ЭПШЕ, что в совокупности составляет около 15 процентов должностей в 2011 году.
As a result of significant efforts, the Police Division has been able to deploy approximately 800 United Nations police officers to Mali in a short period of time; however, this figure still represents only 56 per cent of the Mission's current authorized police strength. Благодаря существенным усилиям Отдел полиции смог в короткие сроки развернуть в Мали порядка 800 сотрудников полиции Организации Объединенных Наций; однако этот показатель составляет всего 56 процентов от санкционированной численности личного состава полицейского компонента Миссии.
The literacy rate in the Territory is approximately 98 per cent for males and 99 per cent for females over 14 years of age. Доля грамотного населения в территории составляет приблизительно 98 процентов среди мужчин и 99 процентов среди женщин в возрасте старше 14 лет.
The sustained high level of peacekeeping support staff and contractors in New York now represents approximately 19 per cent of the complex total occupancy and commensurate share of office space and related requirements. Постоянно высокая доля вспомогательного миротворческого персонала и поставщиков в Нью-Йорке в настоящее время составляет порядка 19 процентов от общей численности всех сотрудников миротворческого персонала и поставщиков, и на нее приходится соответствующая доля служебных помещений и связанных с ними потребностей.
It was estimated that half of the workforce worldwide was employed in the informal sector and, according to World Bank data, the value of the business conducted by the sector amounted to approximately 10 trillion United States dollars. По оценкам, во всем мире половина рабочей силы занята в неформальном секторе и, согласно данным Всемирного банка, стоимость бизнеса в этом секторе составляет приблизительно 10 трлн. долл. США.
Public library collections total approximately 67.7 million books (around 67 million are in the libraries of the Ministry of Culture). Общий объем фонда публичных библиотек составляет порядка 67,7 млн. экземпляров (фонд публичных библиотек системы Министерства культуры составляет около 67 млн. экз.).
The Committee was informed that the average recruitment time for a selected external candidate is approximately eight weeks from the day the programme manager receives the shortlist of recommended candidates, while the average recruitment time for a selected internal candidate is approximately five weeks. Комитет был информирован о том, что средний срок найма отобранного на внешней основе кандидата составляет примерно восемь недель с того дня, когда руководитель программы получает короткий список рекомендуемых кандидатов, а средний срок найма для набираемых на внутренней основе кандидатов составляет примерно пять недель.
Of all the homeless in Finland, approximately 60% live in Helsinki or one of its neighbouring cities, despite that the inhabitants of these cities only constitute approximately 20% of the whole population of the country. Приблизительно 60% всех бездомных в Финляндии проживают в Хельсинки или в одном из соседних с ним городов, хотя население этих городов составляет лишь порядка 20% всего населения страны.
Women currently make up 13 per cent of the permanent Australian Defence Force (approximately 7,000 of 52,500) and 5 per cent of personnel deployed on military operations (approximately 200 of 3,500). 6.8 В настоящее время доля женщин среди действующего состава Сил обороны Австралии составляет 13 процентов (примерно 7000 из 52500 военнослужащих) и 5 процентов среди военнослужащих, участвующих в военных операциях (примерно 200 из 3500 человек).
With respect to technology, while British Columbia claims 97 per cent broadband connectivity, first nations have a rate of approximately 80 per cent, and only half of those with access can afford high-speed connectivity. Что касается технологий, то необходимо отметить, что, несмотря на заявления о внедрении на 97 процентах территории Британской Колумбии широкополосной связи, для коренных народов этот показатель составляет 80 процентов, и только половина лиц, имеющих доступ, могут позволить себе высокоскоростную связь.
A total of 120.5 billion roubles, or approximately US$ 4.5 billion, were allocated from the federal budget under a special federal programme for the socio-economic development of the Chechen Republic, 2008 - 2011. В рамках Федеральной целевой программы "Социально-экономическое развитие Чеченской Республики на 2008-2011 годы" из федерального бюджета выделено 120,5 млрд. руб. на 2008-2011 гг., что составляет примерно 4,5 млрд. долл. США.
The number of women employed in the private sector is around 1.2 million, which is approximately 40 per cent of the total number of people employed by the private sector. Число женщин, занятых в частном секторе, составляет 1,2 млн. человек, т.е. примерно 40% общего числа занятых в частном секторе.
It is worth noting that the number of gender specialists or advisers present in country teams is approximately half the number of gender focal points (693 and 1,287, respectively). При этом следует отметить, что число специалистов или советников по гендерным вопросам, работающих в составе страновых групп, составляет примерно половину числа координаторов по гендерным вопросам (693 и 1287, соответственно).
The proposed budget for the 2012-2013 biennium is $526 million, of which approximately 96 per cent is funded from extrabudgetary resources, and 60 per cent is spent on field operations. Объем предлагаемого бюджета на двухгодичный период 2012 - 2013 годов составляет 526 млн. долл. США, примерно 96 процентов из которых финансируется из внебюджетных средств, причем 60 процентов бюджета тратится на деятельность на местах.
This indicates that, if the end of 2011 is taken as the benchmark, approximately 80 per cent of the target would have been achieved. Sixty per cent of the countries received support for synergetic initiatives. Если 2011 год принять за исходный, то это означает, что степень достижения целевого параметра, судя по всему, составляет приблизительно 80%. 60% стран получили поддержку на инициативы, обеспечивающие синергию.
The total forest area of the 55 States that submitted reports to the tenth session of the Forum is approximately 1.5 billion hectares, which constitutes just over 37 per cent of the global forest cover. Общая площадь лесов во всех 55 государствах, представивших доклады для десятой сессии Форума, составляет около 1,5 млрд. гектаров, или чуть более 37 процентов общемировой площади лесного покрова.
The authors estimated that at the global level, as at 2005, there were approximately 763 million persons, equivalent to more than 10 per cent of the world population, who were living within their own country but outside their region of birth. Согласно оценкам составителей этого документа, по состоянию на 2005 год, в мире насчитывалось порядка 763 миллионов человек (что составляет свыше 10 процентов населения мира), которые проживали на родине за пределами региона, в котором родились.
Of women registered with employment offices, one third have at least baccalaureate level, compared to 18 per cent for men; and slightly more than one third lack training, compared to approximately half in the case of men. Треть женщин, зарегистрированных в службах по трудоустройству, имеют степень бакалавра и выше, тогда как среди мужчин этот показатель составляет 18 процентов; что касается профессиональной подготовки, то она отсутствует более чем у трети женщин и почти у половины мужчин.
The ratio of Japanese people aware of the Convention is approximately 35%, almost the same level as at the time when the previous report was drafted (32% in 2004). Доля жителей Японии, осведомленных о Конвенции, составляет примерно 35 процентов, то есть примерно такая же, что и при подготовке предыдущего доклада (32 процента в 2004 году).