The permanent international secretariat of the BSEC was established in Istanbul in January 1994 and has an annual budget of approximately US$1 million. |
В январе 1994 года в Стамбуле был создан постоянный международный секретариат ОЭССЧМ, годовой бюджет которого составляет приблизительно 1 млн. долл. США. |
According to the Department of Humanitarian Affairs, opium production in Afghanistan quadrupled in the period 1989-1996 and now comprises approximately 40 per cent of global production. |
Согласно данным Департамента по гуманитарным вопросам, за период 1989-1996 годов производство опиума в Афганистане возросло в четыре раза и сейчас составляет около 40 процентов мирового производства. |
The education provided by the CEGEPs is free, while universities charge annual tuition fees of approximately $1,500 per student. |
Обучение в профессионально-технических колледжах - бесплатное, тогда как ежегодная плата за обучение в университетах составляет около 1500 долларов. |
The estimated total current value of all land and buildings (owned and leased at nominal or no cost) is approximately $5,186,950,291. |
З. Общая текущая оценочная стоимость всех земельных участков и зданий (принадлежащих Организацией и арендуемых по номинальной стоимости или бесплатно) составляет приблизительно 5186950291 долл. США. |
The refugee village was created in February 1997 and has a population of approximately 2,812 families, belonging to a mixture of ethnic groups. |
Эта деревня для беженцев была построена в феврале 1997 года, и ее население составляет приблизительно 2812 семей, принадлежащих к различным этническим группам. |
The reason for our interest in nuclear energy is that all the rivers in Africa have a potential total hydropower capacity of approximately 300,000 megawatts. |
Наша заинтересованность в ядерной энергии объясняется тем, что общий гидроэнергетический потенциал всех африканских рек составляет примерно 300000 мегаватт. |
The nature of the cases that remain active investigations - approximately 300 at any point in time - varies from reasonably simple entitlement fraud to the most complex corruption cases. |
Дела, по которым всегда проводится активное расследование и число которых в любой момент времени составляет около 300, имеют различный характер, начиная с относительно простых случаев мошенничества с использованием пособий и льгот и заканчивая наиболее сложными делами, связанными с коррупцией. |
I understand that a similar fund was established for the 1994 Barbados Conference and that approximately $30,000 remains in that fund. |
Насколько мне известно, аналогичный фонд был учрежден для Барбадосской конференции 1994 года, и остаток средств в этом фонде составляет сейчас примерно 30000 долл. США. |
The overall level of ICT-related expenditures for the current biennium for the Secretariat is approximately $132 million, or 5 per cent of the total regular budget. |
Общий объем расходов Секретариата, связанных с ИКТ, на текущий двухгодичный период составляет около 132 млн. долл. США, т.е. 5 процентов от общей суммы регулярного бюджета. |
It is estimated that the total number of real estate units is approximately 2.5 million, of which 1.2 million are rural farm parcels. |
Предполагается, что общее число единиц недвижимого имущества составляет примерно 2,5 млн., из которых 1,2 млн. приходится на фермерские участки. |
The typical cost of financing by Eximbank would amount to LIBOR+1/2 per cent, i.e. to approximately 6.5 per cent. |
Как правило, стоимость финансирования Эксимбанка составляет ЛИБОР + (1/2) %, то есть приблизительно 6,5%. |
The country's area is 83,600 square kilometres, including a number of islands whose area equals approximately 5,900 square kilometres. |
Территория страны составляет 83600 квадратных километров, включая ряд островов, площадь которых равняется приблизительно 5900 квадратных километров. |
Taken with regular resources, this brings a combined increase of approximately 12.2 per cent. |
С учетом увеличения объема регулярных ресурсов совокупный рост ресурсов составляет примерно 12,2 процента. |
Overall, women comprise approximately 39 per cent of the staff on appointments subject to geographical distribution, as compared to 28 per cent 10 years ago. |
Так, в настоящее время в общесистемном масштабе доля женщин на должностях, подлежащих географическому распределению, составляет примерно 39 процентов, по сравнению с 28 процентами десять лет назад. |
Their total value is approximately US$ 280 million and they cover time periods of three to four years. |
Их общий объем финансирования составляет приблизительно 280 млн. долл. США, а сроки осуществления колеблются от трех до четырех лет. |
Of 18 major insurgent groups, 17 groups, numbering approximately 100,000, have now returned to the legal fold. |
Из 18 крупнейших повстанческих групп, численность которых составляет приблизительно 100000 человек, 17 уже отказались от незаконной деятельности. |
By the end of 2006, the Agency had received $145 million, or approximately 84 per cent of the emergency funding requested. |
К концу 2006 года Агентство получило 145 млн. долл. США, что составляет примерно 84 процента от испрашиваемого объема средств на чрезвычайную помощь. |
Since late February more than 100,000 people have been displaced, adding up to a total of approximately 1.3 million internally displaced persons country-wide. |
С конца февраля более 100000 людей вынуждены были покинуть свои дома, в результате чего общее число внутренне перемещенных лиц теперь составляет примерно 1,3 миллиона человек. |
The response to the note verbale was very limited, representing approximately one fifth of the total number of Member States. |
В настоящее время на записку ответило весьма ограниченное число государств, которое составляет примерно одну пятую от их общего числа. |
The value of the work that Statistics Canada is contracting out for the 2006 Census is approximately 126 million Canadian Dollars, which represents about 25% of costs. |
В ходе переписи 2006 года Канадское статистическое управление планирует разместить заказы на различные услуги на сумму приблизительно 126 млн. канадских долларов, что составляет около 25% от общего объема расходов. |
Use of SCCPs in Australia decreased by 80% between 1998/2000 to 2002 to approximately 25 tonnes/year of SCCPs in the metal working industry. |
Годовое потребление КЦХП в Австралии снизилось за период с 1998/2000 годов по 2002 год на 80% и сейчас составляет приблизительно 25 тонн в металлообработке. |
The area has a diameter of about 200 m and a surface of about 30,000 m2, with approximately 100 buildings totally destroyed. |
Этот район составляет в диаметре примерно 200 метров и площадь 30000 квадратных метров, на которой приблизительно 100 зданий были полностью разрушены. |
Publicly available statistics indicate that the contribution of rich nations to universal education is approximately 2 per cent of their total contributions in all fields. |
Имеющиеся статистические данные свидетельствуют о том, что вклад богатых стран во всеобщее образование составляет примерно 2 процента от их общих расходов во всех областях. |
This is approximately 70 per cent of the total relief projected to be delivered under the HIPC initiative. |
Это составляет примерно 70 процентов от общей помощи, оказание которой прогнозируется в рамках инициативы БСКЗ. |
Remittances are the largest foreign currency earner in Somalia, estimated at approximately $750 million to $1 billion per annum. |
Перевод денежных средств является важнейшим источником иностранной валюты для Сомали, ежегодный объем которого, согласно оценкам, составляет от 750 млн. долл. США до 1 млрд. долл. США. |