It is generally accepted that the overall population growth rate, including natural growth and migration, is approximately 6 per cent per year. |
В целом считается, что общий показатель прироста населения, включая естественное и миграционное движение, составляет порядка 6% в год. |
Based on information contained in the Cayman Islands annual economic report for 2009, the labour force was estimated at 36,100, approximately 7.4 per cent lower than in 2008. |
Исходя из информации, содержащейся в ежегодном экономическом докладе Каймановых островов за 2009 год, численность рабочей силы, по оценкам, составляет 36100 человек, что приблизительно на 7,4 процента ниже, чем в 2008 году. |
World awareness of the existence of indigenous people dated back only a few years, but now they were numbered at approximately 340 million. |
Он отметил, что еще несколько лет назад конкретных данных о коренных народах мира почти не существовало, тогда как сегодня известно, что их численность составляет около 340 млн. человек. |
Drop-out rates were high, with approximately 27 per cent of children who enter first grade continuing to to enroll in ninth grade. |
Уровень отсева является высоким и составляет приблизительно 27% детей, считая с первого класса и до перехода в девятый класс. |
In the 2008 inventory, it is estimated that emissions from those sources amount to approximately 260 kg per year. |
В реестре 2008 года указано, что по имеющимся оценкам объем выбросов из этих источников составляет примерно 260 кг в год. |
The project's budget is approximately $34.1 million and the implementation period is from 2007 until 2012. |
Бюджет проекта составляет примерно 34,1 млн. долл. США, а сроки его осуществления - 2007 - 2012 годы. |
The typical isomer content in existing technical material was approximately 80% of p.p'-isomer and 20% of o, p'-isomer. |
Типичное содержание изомеров в применяемых технических материалах составляет примерно 80% р, р'-изомера и 20% о, р'-изомера. |
According to UNCT, the quality of education remains an issue, as current student-teacher ratios stand at approximately 100 to 1. |
Согласно данным СГООН, качество образования по-прежнему является проблемой, поскольку существующие соотношения числа учащихся к числу преподавателей составляет приблизительно 100 к 1. |
This lack of recognition of disabled persons exists even though they represent an estimated 10% population, which comes to approximately some 800,000 Pacific Island people. |
Этот недостаток в признании инвалидов существует несмотря на то, что, по оценкам, они составляют 10% населения, т.е. составляет порядка 800000 человек, проживающих на Тихоокеанских островах. |
In the JPO (Junior Professional Officer) program which trains young people to advance to international organizations, approximately 80% of the selected participants are women. |
Доля женщин составляет примерно 80% среди слушателей, поступающих на обучение по программе для младших сотрудников категории специалистов (МСКС), которая готовит молодежь для дальнейшей работы в международных организациях. |
The total length of the coastal plains is approximately 2,500 kilometres, while in breadth they range from 30 to 60 kilometres. |
Общая протяженность прибрежных долин составляет примерно 2500 км, а ширина долин варьируется от 30 до 60 км. |
The programme aimed to increase the proportion of domestic workers registered with the Ecuadorian Social Security Institute, which currently amounted to approximately 25 per cent. |
Наконец, эта программа нацелена на увеличение среди домашней прислуги доли лиц, охваченных системой социального обеспечения Эквадора; сейчас их доля составляет примерно 25 %. |
According to Statistics Estonia, the proportion of young people aged 18-24 who have interrupted their studies without having acquired basic education is approximately 15 per cent. |
По данным Статистического управления Эстонии, доля молодых людей в возрасте 18 - 24 лет, которые прервали учебу до получения основного образования, составляет около 15%. |
The shelter was occupied by 15 residents between January and May 2009, and there are approximately 70 residents per year, the average stay lasting two weeks. |
В период между январем и маем 2009 года в Центре жили 15 лиц, а ежегодно в нем пребывают приблизительно 70 человек, причем средняя продолжительность пребывания составляет две недели. |
An analysis of data collected through the United Nations Survey indicates a median of approximately 300 police officers per 100,000 inhabitants worldwide for 2006. |
По результатам анализа данных, собранных в ходе Обзора Организации Объединенных Наций, мировой средний показатель за 2006 год составляет порядка 300 сотрудников полиции на 100000 жителей. |
There are approximately 100 students in the school, with close to 600 people in the community. |
Школа насчитывает около 100 учащихся, а численность общины составляет около 600 человек. |
According to MRG, in the Jaffna peninsula, there are some 40,000 army personnel, a ratio of approximately 1:11 of military personnel to civilians. |
Согласно МГПМ, на полуострове Джафна размещено около 40000 военнослужащих, и соотношение военного персонала и гражданских лиц составляет примерно 1:11. |
The total coverage area of the COSPAS-SARSAT system in the South African region for both aeronautical and maritime SAR is approximately 28.5 million square kilometres. |
Общая площадь, покрываемая системой КОСПАС-САРСАТ в Южноафриканском регионе, включая авиационный и морской районы ПС, составляет около 28,5 млн. квадратных километров. |
The overall estimated extent of landmine contamination is approximately 48.5 million square metres. |
согласно оценкам, составляет приблизительно 48,5 млн. квадратных метров. |
Youth in particular not only accounted for approximately 20 per cent of the world population, but also represented the future of nations. |
Если говорить о молодежи, то следует помнить не только о том, что доля молодых людей составляет приблизительно 20 процентов от общемировой численности населения, но и о том, что молодежь - это прежде всего будущее наций. |
She pointed out that many CFC-producing companies were making voluntary reductions and that actual volumes of CFC exports from her Party amounted to approximately half its entitlement levels. |
Она указала на то, что многие производящие ХФУ компании добровольно осуществляют сокращение и что реальный объем экспорта ХФУ из ее Стороны составляет примерно половину от тех уровней, на которые она имеет право. |
The budget of SEK 135 million a year from 2006 - 2008 is equivalent to approximately USD 21 million. |
Объем средств, выделяемых на эти цели в 2006 - 2008 годах, составляет 135 млн. шведских крон, или приблизительно 21 млн. долл. США, в год. |
According to the data for 2005, the level of employment in agriculture accounts for approximately 45% of the total number of employed. |
По данным за 2005г. уровень занятости в сельском хозяйстве составляет около 45% от общего числа занятых. |
The resulting settlements on vacant land are hard to dismantle and currently number approximately 300 in Managua and 528 in the rest of the country. |
На данный момент их число в Манагуа составляет около 300, а в остальной части страны 528. |
Common practice indicates that the lifespan of desktop computers is approximately three years, at which time the machine may be deemed to be obsolete or less reliable. |
Общая практика свидетельствует о том, что срок эксплуатации настольных компьютеров составляет примерно три года, после чего оборудование может считаться морально устаревшим или менее надежным. |