| The Hungarian Parliament had introduced legislation relating to Hungarians living abroad, of whom there were approximately 4 million. | Парламент Венгрии ввел в действие законодательство в отношении венгров, проживающих за границей, численность которых составляет приблизительно четыре миллиона человек. |
| The CHAIRMAN said that the costs involved would be five days of per diem for five members, or approximately 10,000 Swiss francs. | ПРЕДСЕДАТЕЛЬ сообщает, что соответствующие расходы будут состоять из суммы суточных за пять дней для пяти членов Комитета, что составляет приблизительно 10000 швейцарских франков. |
| The train fare costs EUR 8.78 and the journey takes approximately 30 minutes. | Стоимость проезда составляет 8,78 евро, и поездка длится приблизительно 30 минут. |
| Upon the initial analysis of the project, the amount of the investment stands at approximately NIS 60 million. | Согласно первоначальному анализу данного проекта сумма инвестиций составляет приблизительно 60 млн. НИШ. |
| The company employs approximately 100 people throughout its global network. | Численность сотрудников компании составляет приблизительно 100 человек в рамках всей глобальной сети компании. |
| Total length of track is approximately 16,400 km. | Общая протяженность путей составляет приблизительно 16400 км. |
| The current remaining balance of the special account for the financing of experts was approximately US$ 67,000. | На данный момент неизрасходованный остаток средств на специальном счете для финансирования участия экспертов составляет приблизительно 67000 долл. США. |
| The Nobel Peace Prize comes with a financial award of approximately $1 million. | Финансовая часть Нобелевской премии мира составляет примерно 1 млн. долл. США. |
| Prevalence of anaemia in children under two years of age is approximately 46 per cent. | Показатель распространения анемии среди детей в возрасте до двух лет составляет приблизительно 46 процентов. |
| Our current population is approximately 170,000. | Сейчас ее население составляет около 170000 человек. |
| The handicapped are approximately 10 per cent of the population. | Доля лиц с той или иной формой инвалидности составляет примерно 10% общей численности населения. |
| The refugee caseload in Guinea constitutes approximately 10 per cent of that country's population. | Общее число беженцев в Гвинее составляет приблизительно 10 процентов от населения этой страны. |
| The aggregate current value of funds frozen is approximately €90,000. | Общая сумма заблокированных средств составляет на данный момент приблизительно 90000 евро. |
| The financing thus far exceeds 800 million drachmas (2,350,000 euros) and the beneficiaries number approximately 2,500 people. | Объем финансирования уже превысил 800 млн. драхм (2350000 евро), а число бенефициаров составляет приблизительно 2500 человек. |
| Contributions to the United Nations Consolidated Appeal for Eritrea now stand at approximately 56 per cent, an increase since June 2001. | Доля средств, получаемых по линии совместного призыва Организации Объединенных Наций для Эритреи, составляет в настоящее время примерно 56 процентов, что представляет собой рост по сравнению с июнем 2001 года. |
| The number of staff participating in the export licensing procedure (including departments that coordinate the licensing) is approximately 20 persons. | Персонал, участвующий в процедуре экспортного лицензирования (включая ведомства, согласующие лицензию), составляет порядка 20 человек. |
| Maximum achievable loading rate remains at approximately 88,000 barrels per hour. | Максимальный уровень отгрузки нефти по-прежнему составляет приблизительно 88000 баррелей в час. |
| The total civilian population of Gibraltar is approximately 30,000, of whom just over 20,000 are native Gibraltarians. | Общая численность гражданского населения Гибралтара составляет приблизительно 30000 человек, из которых свыше 20000 человек являются коренными жителями Гибралтара. |
| Fiji has a total population of approximately 800,000, with women making up almost half of that number. | Общая численность населения Фиджи составляет приблизительно 800000 человек, причем на женщин приходится почти половина этого числа. |
| It alone has approximately 24.5 million AIDS sufferers, which is 70 per cent of the world total. | Только в ней проживает около 24,5 миллиона страдающих СПИДом, что составляет 70 процентов от общего числа больных во всем мире. |
| Women's political participation increased, with women delegates comprising approximately 20 per cent of the Constitutional Loya Jirga. | Увеличилась доля женщин, принимающих участие в политическом процессе, о чем свидетельствует число делегатов-женщин, представленных в конституционной Лойе джирге, которое составляет приблизительно 20 процентов. |
| The number of export licences issued by the Ministry of Foreign Affairs in a year is approximately 100. | Количество лицензий на экспорт, выдаваемых Министерством иностранных дел в течение года, составляет порядка 100. |
| He added that UNIFEM and UNCDF determined their cost-recovery rates independently, but the average was approximately 7 per cent. | Он добавил, что ЮНИФЕМ и ФКРООН определяют свои ставки возмещения расходов самостоятельно, но их средняя величина составляет около 7 процентов. |
| The United Nations Interim Force in Lebanon, which is now standing at approximately 12,000 personnel, has steadily been carrying out its mandate. | Временные силы Организации Объединенных Наций в Ливане, численность которых сейчас составляет примерно 12000 человек, последовательно осуществляют свой мандат. |
| Total length of track is approximately 16,400 km (including the Higazi railway in Jordan). | Общая протяженность путей составляет приблизительно 16400 км (включая железную дорогу Хигази в Иордании). |