Английский - русский
Перевод слова Agreed
Вариант перевода Согласилось

Примеры в контексте "Agreed - Согласилось"

Примеры: Agreed - Согласилось
At my request, it has agreed to keep it there until February 1995 to allow sufficient time for obtaining a replacement. По моей просьбе оно согласилось оставить его там до февраля 1995 года, чтобы было достаточно времени для прибытия замены.
At the insistence of UNAMIR, which opposed the closing of the camps by force, the Government agreed to postpone such action. По настоянию МООНПР, которая выступила против закрытия этих лагерей силой, правительство согласилось отложить принятие таких мер.
The Government of the United Kingdom agreed to communicate with me in due course. Правительство Соединенного Королевства согласилось в надлежащее время связаться со мной.
The international community has agreed that human rights are inviolable and are the cornerstone of democratic societies. Международное сообщество согласилось с тем, что права человека неприкосновенны, и они являются краеугольным камнем демократических обществ.
The Government cooperated fully and openly with the Committee and agreed to the publication of all reports. Правительство полностью и открыто сотрудничает с Комитетом и согласилось публиковать все его доклады.
DANIDA has agreed to finance future work as regards the tradability of telecommunications and consulting services. ДАНИДА согласилось финансировать будущую работу по вопросам, касающимся свободного обращения телекоммуникационных и консультативных услуг.
The Government of Ukraine has agreed to place its nuclear material under IAEA safeguards and has indicated its intention to accede to the NPT. Правительство Украины согласилось поставить свои ядерные материалы под гарантии МАГАТЭ и проявило намерение присоединиться к Договору о нераспространении.
The Pension Board had agreed to monitor actual costs on the occasion of future valuations of the Fund. Правление согласилось держать под контролем размер фактических расходов при проведении будущих оценок финансового состояния Фонда.
Upon further discussion, the Government agreed to provide for the construction of 24 detention cells in a penitentiary institution at The Hague. В результате дальнейших переговоров правительство согласилось обеспечить строительство 24 камер содержания обвиняемых в одном из исправительных учреждений в Гааге.
The Agency agreed that that mistake was endemic of too many others made by you. Агентство согласилось, что эта ошибка была следствием множества других сделанных тобой.
The Government also agreed to report on the other detainees and return material and property confiscated. Правительство также согласилось сообщить о других задержанных и вернуть материалы и конфискованное имущество.
While the Government agreed to a limited postponement of the elections, the time allowed was insufficient to permit the effective participation of the opposition. Хотя правительство согласилось на незначительную отсрочку выборов, предоставленного времени оказалось недостаточно для обеспечения полноценного участия оппозиции.
UNOPS agreed that it could not readily compare demand and supply by specialty to identify shortages and predict future requirements. УОПООН согласилось с тем, что оно не может свободно проводить сопоставление спроса на услуги конкретных специалистов-консультантов и их предложения для выявления неудовлетворенных и прогнозирования будущих потребностей.
Most Board members agreed that the number of pages in documents should be limited. Большинство членов Совета согласилось с тем, что число страниц в документах следует ограничить.
The international community had long agreed that there was only one China. Международное сообщество давно согласилось с тем, что существует только один Китай.
The Government of Sudan agreed to open safe corridors for the delivery of humanitarian assistance to those affected in southern Sudan. Правительство Судана согласилось открыть безопасные коридоры для поставок гуманитарной помощи пострадавшему населению в южной части Судана.
Morocco had agreed to the organization of the referendum in order to confirm the Moroccan character of the Sahara. Марокко согласилось на проведение референдума с тем, чтобы подтвердить принадлежность Сахары Марокко.
While the Government of Guatemala agreed to the package, URNG expressed serious reservations about several of its elements. В то время как правительство Гватемалы согласилось с этим пакетом, НРЕГ заявило о наличии у него серьезных оговорок по нескольким из его элементов.
With respect to the 12 November 1991 incident in Dili, the Government of Indonesia agreed to continue the search for the missing. В отношении инцидента, происшедшего 12 ноября 1991 года в Дили, правительство Индонезии согласилось продолжить розыск безвестно отсутствующих лиц.
Statistics Netherlands agreed to report back to the next session of the Working Party on EDP (WP.). Центральное статистическое управление Нидерландов согласилось представить доклад на следующей сессии Рабочей группы по ЭОД (РГ.).
I also reported that the Government of Cyprus had agreed to remove the mines in question. Я также сообщал, что правительство Кипра согласилось провести разминирование в этом районе.
At the request of the Bureau, Statistics Netherlands agreed to organise and chair the session. По просьбе Бюро Статистическое управление Нидерландов согласилось взять на себя обязанности организатора и председателя этого заседания.
The Egyptian Government dismissed the allegations as unfounded, but agreed to undertake an investigation. Египетское правительство отклонило эти утверждения как необоснованные, но согласилось провести расследование.
The international community has agreed that poverty is the key strategic challenge facing the world today. Международное сообщество согласилось с тем, что ключевой стратегической задачей, стоящей сейчас перед миром, является борьба с нищетой.
UNMIK postage stamps have been designed and the Government of France has agreed to print the initial requirement free of charge. Подготовлен эскиз почтовой марки МООНВАК, и правительство Франции согласилось удовлетворить первоначальные потребности в печати на безвозмездной основе.