Английский - русский
Перевод слова Agreed
Вариант перевода Согласилось

Примеры в контексте "Agreed - Согласилось"

Примеры: Agreed - Согласилось
UNHCR agreed with the Board's recommendation to implement procedures ensuring the consistency and quality of public protection information. УВКБ согласилось с рекомендацией Комиссии разработать процедуры, обеспечивающие непротиворечивость и качество находящейся в открытом доступе информации по вопросам защиты.
Paragraph 255: UNHCR agreed with the Board's recommendation to ensure that petty cash management rules are adhered to by field offices. Пункт 255: УВКБ согласилось с рекомендацией Комиссии обеспечить соблюдение отделениями на местах норм, регулирующих использование подотчетных сумм.
62... UNHCR agreed with the Board's recommendation to eliminate inconsistencies in the recording of contributions. УВКБ согласилось с рекомендацией Комиссии устранить несоответствия в учете взносов.
UNHCR agreed with the Board's recommendation to undertake a cost analysis of its production of documents and CD-ROMS. УВКБ согласилось с рекомендацией Комиссии провести анализ расходов на выпуск документов и компьютерных компакт-дисков.
UNHCR, however, agreed to address the issue in 2006. Однако УВКБ согласилось рассмотреть этот вопрос в 2006 году.
In addition, the Government of France agreed to provide technical assistance and appropriate equipment for ships. Кроме того, правительство Франции согласилось оказать техническую помощь и оснастить суда необходимым оборудованием.
The United Nations Office at Vienna agreed with the Board's recommendation that it participate in the investment pool. Отделение Организации Объединенных Наций в Вене согласилось с рекомендацией Комиссии участвовать в инвестиционном пуле.
UNHCR agreed to serve as the lead agency for coordinating the transitional shelter programme. УВКБ согласилось играть роль ведущего учреждения в вопросах координации осуществления программы создания временных убежищ.
UNHCR agreed with the Board's recommendation to establish annual procurement plans. УВКБ согласилось с рекомендацией Комиссии о необходимости составления годовых планов закупочной деятельности.
UNHCR agreed with the Board's recommendation to maintain an accurate inventory record and perform annual physical verifications. УВКБ согласилось с рекомендацией Комиссии о том, чтобы было обеспечено ведение точного инвентарного учета и проведение ежегодных проверок наличия имущества.
UNHCR agreed to create a Vendor Review Committee. УВКБ согласилось создать Комитет по проверке поставщиков.
The Board agreed that that would be an acceptable level. Правление согласилось с тем, что такой уровень будет приемлемым.
Recently, the office of the Ombudsman had agreed to participate in such investigations as well. Недавно Управление Омбудсмена также согласилось участвовать в таких расследованиях.
The meeting agreed that both registered data and victimization surveys are necessary to provide more accurate picture of crime. Совещание согласилось с тем, что для получения более точной картины преступности необходимы как обследования запротоколированных данных, так и виктимизационное обследование.
The Meeting agreed that two new subsections should be added under section III of the report. Совещание согласилось с тем, что к разделу III доклада следует добавить два новых подраздела.
At the same time, they agreed to suspend the closure of the border. В то же время оно согласилось приостановить выполнение решения о закрытии границы.
The CIS agreed to the extension at the end of March. СНГ согласилось на продление в конце марта.
The Government had recently agreed to increase its budget. Правительство недавно согласилось увеличить бюджет Союза.
The Government had therefore agreed to insert a new paragraph to redefine the concept of joint property. Поэтому правительство согласилось включить новый пункт с тем, чтобы повторно определить понятие совместной собственности.
However, the Government had recently agreed to assume 50 per cent of the risk and the system was now more flexible. Вместе с тем, правительство недавно согласилось взять на себя 50 процентов рисков, и теперь система является более гибкой.
The United Nations Office at Geneva agreed with most of the recommendations of OIOS and was in the process of implementing them. Отделение Организации Объединенных Наций в Женеве согласилось с большинством рекомендаций УСВН и начало процесс их выполнения.
The Government of Ethiopia also fully accepted the decision and agreed to implement it without any reservations. Правительство Эфиопии также полностью признало это решение и согласилось выполнять его без каких-либо оговорок.
Under the Memorandum, the Government agreed to provide the cost of initial establishment to the Centre in two equal annual instalments. По условиям Меморандума правительство согласилось оплатить первоначальные расходы на создание Центра двумя равными годовыми взносами.
The Office of Human Resources Management agreed with the recommendation subject to the provision of additional resources as outlined in paragraph 42. Управление людских ресурсов согласилось с указанной рекомендацией при условии выделения дополнительных ресурсов, о чем говорится в пункте 42.
The government agreed to provide the protection measures ordered by the Inter-American Commission on Human Rights to several human rights defenders. Следуя распоряжению Межамериканской комиссии по правам человека, правительство согласилось принять меры по защите нескольких правозащитников.