At an informal meeting this morning, the Commission agreed on two items for its 1997 substantive session and the Bureau has agreed to include these in the draft resolution. |
На неофициальном заседании сегодня утром Комиссия договорилась по двум пунктам основной сессии, и Бюро согласилось включить их в проект резолюции. |
In paragraph 144, the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights agreed with the Board's recommendation that it utilize the unspent balances of closed trust funds, as agreed with the donors. |
В пункте 144 Управление Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека согласилось с рекомендацией Комиссии об использовании неизрасходованных остатков средств со счетов закрытых целевых фондов в соответствии с договоренностью, достигнутой с донорами. |
The Board agreed that, before any other plan changes would be considered for implementation, two economy measures effective since the 1980s would be restored, as agreed to in principle by the General Assembly. |
Правление согласилось с тем, что до рассмотрения вопроса о внесении любых других изменений в планы будет восстановлено действие двух мер экономии, введенных в 1980х годах, как это было в принципе согласовано Генеральной Ассамблеей. |
In order to reinforce our efforts to implement the agreement, it was agreed to convene an international conference on the development and reconstruction of Eastern Sudan on 1 December 2010, which the State of Kuwait has graciously agreed to host. |
Для подкрепления наших усилий по осуществлению этого соглашения 1 декабря 2010 года было решено созвать международную конференцию по вопросам развития и восстановления Восточного Судана, которую любезно согласилось принять у себя Государство Кувейт. |
The Government agreed in principle, and in May 2004 appears to have agreed to a request from the company to expand the requested area to 1,900 hectares. |
Правительство в принципе не возражало и в мае 2004 года, судя по всему, согласилось удовлетворить просьбу компании о расширении запрашиваемой территории до 1900 га. |
UNHCR agreed with the Board's recommendation to follow up on audit reports with below-average ratings. |
УВКБ согласилось с рекомендацией Комиссии проверять выполнение рекомендаций ревизоров по докладам, в которых выставлены оценки ниже среднего. |
UNHCR agreed with the Board's recommendation to unify the documentation for tracking outstanding contribution pledges. |
УВКБ согласилось с рекомендацией Комиссии унифицировать документацию для отслеживания задолженности по объявленным взносам. |
UNHCR agreed with the Board's recommendation to establish clear authorizations to perform systems maintenance operations, and in a single unit. |
УВКБ согласилось с рекомендацией Комиссии установить четкие полномочия по осуществлению операций по обслуживанию систем и осуществлять их в рамках одного подразделения. |
UNHCR agreed with the Board's recommendation to implement a full segregation of duties in respect of investment and cash-management decisions. |
УВКБ согласилось с рекомендацией Комиссии ввести полное разделение обязанностей, связанных с решениями об инвестициях и распоряжении наличностью. |
UNHCR agreed with the Board's recommendation to implement a proper segregation of bank account-related duties between the Finance and Treasury Sections. |
УВКБ согласилось с рекомендацией Комиссии обеспечить должное разделение связанных с банковскими счетами обязанностей между Финансовой и Казначейской секциями. |
UNHCR agreed with the Board's recommendation to introduce remedies for the risk of posting incorrect exchange rates. |
УВКБ согласилось с рекомендацией Комиссии принять меры для сокращения риска использования неправильных валютных курсов. |
UNHCR agreed with the Board's recommendation to deduct an administrative fee from future UNCC payments to beneficiaries. |
УВКБ согласилось с рекомендацией Комиссии удерживать из будущих выплат бенефициарам по линии ККООН административный сбор. |
UNHCR agreed with the Board's recommendation to establish a realistic work plan for protection information, in line with available resources. |
УВКБ согласилось с рекомендацией Комиссии подготовить реалистичный план работы в области информации о защите в соответствии с имеющимися ресурсами. |
UNHCR agreed with the Board's recommendation to implement an appropriate customer documentation database. |
УВКБ согласилось с рекомендацией Комиссии создать надлежащую базу данных по документации клиентов. |
UNHCR agreed with the Board's recommendation to conduct a formal evaluation of its Protection Information Section traineeship programme. |
УВКБ согласилось с рекомендацией Комиссии провести официальную оценку организованной ее Секцией информации по вопросу защиты программы стажировки. |
UNHCR agreed with the Board's recommendation to consider raising funds for its research activities. |
УВКБ согласилось с рекомендацией Комиссии рассмотреть возможность мобилизации средств для финансирования своей исследовательской деятельности. |
UNHCR agreed with the Board's recommendation to increase the number of assessment missions to review protection issues in the field. |
УВКБ согласилось с рекомендацией Комиссии увеличить число миссий по оценке для анализа проблем в области защиты на местах. |
UNHCR agreed with the Board's recommendation to update self-study modules and to review training materials received from the field. |
УВКБ согласилось с рекомендацией Комиссии обновить модули самостоятельного обучения и проводить проверку учебных материалов, получаемых с мест. |
UNHCR agreed with the Board's recommendation to pursue its efforts to develop multi-year planning, using identical time frames. |
УВКБ согласилось с рекомендацией Комиссии продолжать свою деятельность по разработке многолетнего планирования с использованием идентичных временных рамок. |
UNHCR agreed with the Board's recommendation to consider ways to ascertain that indicators selected provide a representative image of actual achievements. |
УВКБ согласилось с рекомендацией Комиссии рассмотреть пути оценки того, насколько отобранные показатели дают репрезентативную картину фактических достижений. |
UNHCR agreed with the Board's recommendation to systematically control the giving and updating of proper delegations of financial authority. |
УВКБ согласилось с рекомендацией Комиссии систематически контролировать предоставление и обновление надлежащим образом делегированных финансовых полномочий. |
UNHCR agreed with most of the recommendations and committed itself to implement them. |
УВКБ согласилось с большинством рекомендаций и обязалось их осуществить. |
The Government agreed that it would do this as far as possible with its limited resources. |
Правительство согласилось с тем, что ему необходимо это делать, насколько это возможно при имеющихся ограниченных ресурсах. |
UNRWA agreed with the Board's recommendation that it implement adequate back-up procedures as part of a disaster recovery plan. |
БАПОР согласилось с рекомендацией Комиссии обеспечить наличие резервных копий в качестве одной из составляющих плана на случай чрезвычайных ситуаций. |
UNODC agreed with this recommendation subject to its acceptance also by the United Nations Secretariat, under whose authority its implementation lies. |
ЮНОДК согласилось с данной рекомендацией при условии, что с ней согласится и Секретариат Организации Объединенных Наций, в ведении которого находится ее выполнение. |