Английский - русский
Перевод слова Agreed
Вариант перевода Согласилось

Примеры в контексте "Agreed - Согласилось"

Примеры: Agreed - Согласилось
The Government of Sudan agreed with this strategy. Правительство Судана согласилось с этой стратегией.
The Bureau agreed with the proposed schedule of meetings. Бюро согласилось с предложенным расписанием совещаний.
Conclusion: 20) The majority agreed to assign BK1 and BK2 to these substances. Вывод: 20) Большинство участников согласилось назначить этим веществам коды ВК1 и ВК2.
The Bureau had discussed the issue and agreed that the application should be accepted. Бюро обсудило этот вопрос и согласилось с тем, что это заявление следует удовлетворить.
The secretariat therefore proposed and the Bureau agreed on 20-21 June 2012 in Geneva as the new date. Поэтому секретариат предложил и Бюро согласилось назначить 20-21 июня 2012 года в качестве новой даты проведения сессии в Женеве.
In 2010, the Government agreed to allow two new international humanitarian partners to work with UNHCR in this region. В 2010 году правительство согласилось разрешить двум новым международным гуманитарным партнерам сотрудничать с УВКБ в данном регионе.
Morocco agreed with the Chairperson that his concluding remarks be reflected in the final report. Марокко согласилось с Председателем в том, что его заключительные замечания должны быть отражены в окончательном докладе.
OHCHR agreed to continue its cooperation with the National Human Rights Commission of Nepal and build the capacity of civil society organizations. УВКПЧ согласилось продолжать сотрудничать с Непальской национальной комиссией по правам человека и проводить организационно-методическую работу с организациями гражданского общества.
The Bureau had agreed that the Joint Task Force's mandate should be extended for two more years. Бюро согласилось с тем, что мандат Совместной целевой группы должен быть продлен еще на два года.
The meeting agreed that the Conference sessions should be structured in an interactive way. Совещание согласилось с тем, что заседания Конференции следует проводить в интерактивном формате.
The Bureau agreed with the new time-line and encouraged the secretariat to advance the work towards project completion. Бюро согласилось с новым графиком и настоятельно просило секретариат содействовать работе по осуществлению этого проекта.
The United Kingdom agreed that a number of remaining human rights concerns in Cyprus could be addressed through a comprehensive settlement agreement. Соединенное Королевство согласилось с тем, что некоторые нерешенные вопросы прав человека на Кипре могут быть рассмотрены в рамках всеобъемлющего соглашения об урегулировании.
At the workshop, several experts agreed that the concept of "genuine link" was difficult to define, but that efforts should continue. На этом практикуме несколько экспертов согласилось, что понятие «реальная связь» определить трудно, но усилия следует продолжать.
The Russian Federation pointed out that the Congo had already agreed to approximately 85 per cent of the recommendations received. Российская Федерация отметила, что Конго уже согласилось примерно с 85% полученных рекомендаций.
The Bureau agreed in general with the presented programme performance. Бюро в целом согласилось с представленной результативностью программы.
He also asked whether the Government had agreed to the Ombudsman's request for additional financial and logistical support. Он также спрашивает, согласилось ли правительство удовлетворить просьбу Омбудсмена о предоставлении дополнительной финансовой и материально-технической поддержки.
The Syrian Government had initially agreed to the plan but had then reverted to obstructing its implementation. Правительство Сирии первоначально согласилось на этот план, однако затем стало вновь препятствовать его осуществлению.
Subsequently, JEM agreed to enter into direct talks with the Government. Впоследствии ДСР согласилось начать прямые переговоры с правительством.
The Office agreed with the OIOS recommendation and developed an action plan to address the concerns raised by staff. Управление согласилось с рекомендацией УСВН и разработало план действий для решения вопросов, затронутых персоналом.
OCHA agreed in principle with the OIOS recommendation but it is yet to be fully implemented. УКГВ согласилось в принципе с рекомендацией УСВН, но она еще не выполнена в полном объеме.
UNRWA agreed with the Board's recommendation to revise its information and communication technology security in order to strengthen the computer environment logical access controls. БАПОР согласилось с рекомендацией Комиссии о необходимости пересмотра процедур безопасности в области информационных и коммуникационных технологий, с тем чтобы усилить меры контроля за доступом к компьютерным системам.
UNRWA agreed with the Board's recommendation to implement adequate access controls on the application systems. БАПОР согласилось с рекомендацией Комиссии о необходимости применения адекватных контрольных механизмов ограничения доступа в прикладных системах.
UNHCR agreed with the Board's recommendation that it implement appropriate delegation of authority for proper treasury management. УВКБ согласилось с рекомендацией Комиссии о делегировании соответствующих полномочий для надлежащего управления казначейской деятельностью.
UNHCR agreed and is in the process of establishing a framework on IP capacity building. УВКБ согласилось с этой рекомендацией и осуществляет подготовку базового документа по укреплению потенциала ПИ.
A policy review examined why the Government had agreed to such BIT provisions in the first place. В проведенном обзоре политики в первую очередь были проанализированы мотивы, руководствуясь которыми Правительства согласилось подписать такой ДИД.