Английский - русский
Перевод слова Agreed
Вариант перевода Согласилось

Примеры в контексте "Agreed - Согласилось"

Примеры: Agreed - Согласилось
UNCHR agreed with the Board's recommendation to improve the accuracy of its demographic estimates and test them for reasonableness. УВКБ согласилось с рекомендацией Комиссии повысить точность своих демографических оценок и проверять их на реалистичность.
The Meeting agreed that the initiative should build upon the efforts being made in the areas relating to disaster management. Совещание согласилось с тем, что эта инициатива должна строиться на усилиях, предпринимаемых в областях, касающихся борьбы со стихийными бед-ствиями.
The Meeting welcomed the development of the new web site and agreed that it should be placed on the server. Совещание привет-ствовало разработку нового шёЬ - сайта и согласилось с тем, что этот сайт должен быть размещен на сер-вере.
The Meeting agreed that its discussion on agenda item 6 should continue in future years with a focus on electronic information networking. Совещание согласилось с тем, что обсуждение пункта 6 повестки дня должно продолжаться в предстоящие годы с уделением основного внимания созданию сетей электронной информации.
The Government agreed to the Special Representative=s proposal to place the protection and welfare of children on the Arusha peace process. Правительство согласилось с предложением Специального представителя о включении вопроса о защите и благополучии детей в повестку дня Арушского мирного процесса.
The Joint Meeting agreed to refer to it in 6.2.2. Совместное совещание согласилось включить ссылку на него в раздел 6.2.2.
The Office of Central Support Services agreed, noting that this recommendation had already been implemented to the extent possible. Управление конференционного и вспомогательного обслуживания согласилось с этой рекомендацией, отметив, что она уже выполнена, насколько это возможно.
The Office agreed to look favourably at the Institute's recruitment needs and to expedite the processing and advertising of vacancies. Управление согласилось благосклонно относиться к потребностям Института в области набора персонала и ускорить рассмотрение вакансий и опубликование информации о них.
We commend the spontaneity with which the Government of Benin agreed to host the conference. Мы отмечаем оперативность, с которой правительство Бенина согласилось принять эту конференцию.
It agreed to provide technical support to the SECI project. Управление согласилось оказать техническую помощь проекту ИСЮВЕ.
When the movement refused that, the Government agreed to the provisional ceasefire in Bahr al-Ghazal for humanitarian reasons. Когда движение отрицательно отреагировало на это, правительство, руководствуясь гуманитарными соображениями, согласилось на временное прекращение огня в Бахр-эль-Газале.
Also, the Ministry of Education agreed to provide vehicles for its escorts. Кроме того, министерство образование согласилось предоставить транспортные средства для своих сопровождающих лиц.
The Joint Meeting agreed to increase the present limit from 60 litres to 250 litres. Совместное совещание согласилось увеличить существующий предел вместимости с 60 литров до 250 литров.
The Irish Government also agreed to take steps to further strengthen the protection of human rights in its jurisdiction. Ирландское правительство согласилось также принять меры по дальнейшему усилению охраны прав человека в рамках своей компетенции.
Private sector participation in UNICEF cooperation was rather limited, but the Government had agreed to expand this area. Участие частного сектора в совместных мероприятиях с ЮНИСЕФ довольно ограниченно, однако правительство согласилось расширить эту область деятельности.
The Government of Myanmar also agreed to UNICEF education, family and community reintegration interventions for children concerned. Правительство Мьянмы согласилось также предоставить ЮНИСЕФ возможность осуществлять в интересах детей оперативную деятельность, касающуюся образования, семьи и общинной реинтеграции.
The Egyptian Government dismissed the allegations but agreed to undertake an investigation. Правительство Египта отвергло эти утверждения, но провести расследование согласилось.
In the remaining cases, the Government had agreed to seek amicable settlement with the victims and their representatives. В связи с остальными делами правительство согласилось добиваться мирового соглашения с пострадавшими и их представителями.
In late June the Cabinet agreed in principle to establish a high-level monitoring body. В конце июня правительство в принципе согласилось создать наблюдательный орган высокого уровня.
A large number of participants agreed on the development of good practice examples. Подавляющее большинство участников согласилось с необходимостью выявления примеров надлежащей практики.
The Gibraltar Government agreed to make suitable premises available for it. Правительство Гибралтара согласилось предоставить для него подходящие помещения.
Then he wished to know why the Government had agreed to the amendment. Поэтому ему хотелось бы узнать, почему правительство согласилось на эту поправку.
The UK is placing its excess plutonium under Euratom safeguards and has agreed not to remove these materials from safeguards for weapons purposes. Соединенное Королевство ставит свой избыточный плутоний под гарантии Евратома и согласилось не выводить эти материалы из-под гарантий в оружейных целях.
In this context, the Government agreed to set an example by not recruiting children under the age of 18. В этом контексте правительство согласилось подать пример, отказавшись от вербовки детей в возрасте до 18 лет.
The Government agreed to review the list of restricted items and to examine procedures to expedite the approval and distribution of necessary supplies. Правительство согласилось пересмотреть перечень предметов ограниченного пользования и изучить соответствующие процедуры в целях ускорения процесса утверждения и распределения необходимых поставок.