Английский - русский
Перевод слова Agreed
Вариант перевода Согласилось

Примеры в контексте "Agreed - Согласилось"

Примеры: Agreed - Согласилось
The Board recommended, and management agreed, that the procurement procedures relating to competitive bidding be complied with fully. Комиссия рекомендовала и руководство согласилось полностью соблюдать процедуры поставки в отношении рассмотрения конкурентных заявок.
The Office of Human Resources Management agreed to review the sick leave administration system, including the role of the Medical Service. Управление людских ресурсов согласилось проанализировать систему предоставления отпусков по болезни, включая роль Медицинской службы.
With certain clarifications, management generally agreed with the findings and recommendations of the Office concerning the procurement process used to select the vendor. После определенных уточнений руководство в целом согласилось с выводами и рекомендациями Управления в отношении процесса проведения торгов для отбора продавца.
The Joint Meeting agreed that the proposed corrections should be made. Совместное совещание согласилось внести предложенные исправления.
The United Nations Office at Nairobi has agreed to notify the Member States of its efforts to achieve full compliance with the recommendations. Отделение Организации Объединенных Наций в Найроби согласилось проинформировать государства-члены о своих усилиях по обеспечению полного выполнения этих рекомендаций.
The Ministry of Immigration had agreed to review that 2002 policy to see if it needed updating. Министерство иммиграции согласилось рассмотреть эту политику, принятую в 2002 году, и определить, нуждается ли она в обновлении.
The Mexican Government agreed to introduce this proposal in the First Committee without making any amendments to its content. Правительство Мексики согласилось внести данное предложение в Первом комитете без каких-либо поправок.
The workshop agreed to enhance the inclusion of experimental scientists in the Convention activities. Рабочее совещание согласилось расширить участие ученых-экспериментаторов в деятельности Конвенции.
The Government also agreed to implement the Committee's recommendation enabling the judge of a Magistrate's Court to undertake regular visits to places of detention. Правительство также согласилось выполнить рекомендацию Комитета о наделении судьи магистратуры полномочиями регулярно инспектировать места содержания под стражей.
The Government of Sweden has agreed to prepare such a study. Правительство Швеции согласилось подготовить такое исследование.
The Government of China agreed to provide resources to draft a first map. Правительство Китая согласилось выделить средства на подготовку проекта первой карты.
The Board agreed that the problems associated with the adjustment of pensions after award should continue to be studied. Правление согласилось с тем, что проблемы, связанные с корректировкой пенсий после их назначения, по-прежнему должны являться предметом изучения.
The Board agreed to delegate to the Standing Committee the determination of the dates of the next session of the Board. Правление согласилось делегировать Постоянному комитету полномочия по определению даты проведения следующей сессии Правления.
Its Government also agreed to financially support its organization. Правительство Германии также согласилось оказать финансовое содействие его организации.
The Bureau discussed the note and agreed that it could be used for information purposes. Бюро рассмотрело записку и согласилось, что ее можно использовать в информационных целях.
CEFIC's proposal was put to the vote but was not adopted and the Joint Meeting agreed to adopt in principle the solution proposed by Belgium. В результате голосования предложение ЕСФХП не было принято, и Совместное совещание согласилось в принципе одобрить решение, предложенное Бельгией.
Management agreed that the realization of the proposal could enhance the accountability and learning function of evaluation. Руководство согласилось с тем, что реализация этого предложения может повысить отчетность и укрепить познавательную функцию оценки.
Management agreed with the findings and the recommendations and indicated that the relevant unit had been aware of some points raised. Руководство согласилось с этими выводами и рекомендациями, указав, что соответствующему подразделению известны некоторые из поставленных проблем.
The meeting agreed that judges specializing in IPR infringements needed concrete problem-solving training based on case studies and experiences from specific industry sectors. Совещание согласилось, что судьи, специализирующиеся на нарушениях ПИС, нуждаются в конкретной проблемной подготовке на основе тематических исследований и опыта конкретных секторов этой индустрии.
Of the recommendations commented on, UNOPS agreed on 107 and/or provided further information. Из числа рекомендаций, по которым представлены замечания, ЮНОПС согласилось со 107 и/или представило дополнительную информацию.
At Copenhagen, the international community agreed for the first time that economic and social policies must be mutually reinforcing. В Копенгагене международное сообщество впервые согласилось с тем, что экономические и социальные стратегии должны взаимно дополнять друг друга.
The Joint Meeting declared that in principle it agreed with the aim pursued of introducing a new section 1.8.6. Совместное совещание в принципе согласилось с предложением о включении нового раздела 1.8.6.
Subsequently, CTBTO withdrew its offer to manage the Centre, and IAEA agreed to take on the responsibility. Впоследствии ОДВЗЯИ отозвала свое предложение по управлению центром, и эту ответственность согласилось взять на себя МАГАТЭ.
The Swiss government has agreed to contribute to the costs of organising such an excursion. Швейцарское правительство согласилось частично покрыть расходы, связанные с организацией экскурсии.
The Court had taken preventive measures in the case of five Haitians, whom her Government had agreed not to repatriate. Суд принял превентивные меры по делу пяти гаитян, которых ее правительство согласилось не репатриировать.