Английский - русский
Перевод слова Agreed
Вариант перевода Согласилось

Примеры в контексте "Agreed - Согласилось"

Примеры: Agreed - Согласилось
The meeting also agreed that an annual meeting would be held for the organization and discussion of thematic matters. Совещание также согласилось с проведением одного ежегодного совещания для организационных целей и обсуждения тематических вопросов.
The prison authorities in the Netherlands had agreed to support the staff at the prison for three years. Управления тюрем Нидерландов согласилось материально поддерживать сотрудников тюрьмы в течение трёх лет.
It had agreed that the costs of the two-track system should continue to be monitored in conjunction with actuarial valuations. Оно согласилось с тем, что следует и далее осуществлять контроль за применением двухвалютной системы в связи с актуарными оценками.
The Meeting reviewed the report and agreed on the suggested title. Совещание рассмотрело доклад и согласилось с его предложенным названием.
The international community also agreed that effective measures for nuclear disarmament and the prevention of nuclear war were of the highest priority. Международное сообщество также согласилось с тем, что эффективные меры по ядерному разоружению и предотвращению ядерной войны имеют наивысший приоритет.
The Yemeni government also agreed to rebuild the embassy. Йеменское правительство также согласилось восстановить посольство.
The Bajoran government has agreed to abide by the decisions of the Federation Council. Баджорское правительство согласилось с решением Совета Федерации.
Given that my client is a juvenile, the people have generously agreed to probation. Учитывая что моя клиентка подросток, жюри милостиво согласилось на испытательный срок.
UNHCR agreed with the Board's recommendation to introduce controls to avoid negative balances in petty cash accounts. УВКБ согласилось с рекомендацией Комиссии наладить контроль за счетами мелких сумм наличными в целях недопущения возникновения на них отрицательного сальдо.
UNHCR agreed with the Board's recommendation to review its processes in order to ensure the validity of all unliquidated obligations. УВКБ согласилось с рекомендацией Комиссии пересмотреть свои процедуры для обеспечения проверки обоснованности всех непогашенных обязательств.
UNHCR agreed with the Board's recommendation that it prepare comparative statistics and indicators to measure the improvement in the quality of the services delivered by outposted units. УВКБ согласилось с рекомендацией Комиссии о подготовке сопоставительных статистических данных и показателей для оценки повышения качества обслуживания, осуществляемого переведенными подразделениями.
UNOPS agreed with the Board's recommendation that it monitor the status of projects on a regular basis in order to ensure that the information is accurately reflected in Atlas. ЮНОПС согласилось с рекомендацией Комиссии постоянно отслеживать ход осуществления проектов, чтобы информация объективно отражалась в системе «Атлас».
UNHCR agreed with the Board's recommendation, stating that it will review the adequacy of the $50 million ceiling. УВКБ согласилось с этой рекомендацией Комиссии, заявив, что рассмотрит вопрос о достаточности установленного на данный момент предельного уровня в 50 млн. долл. США.
UNHCR agreed with the Board's reiterated recommendation that it subject all bank accounts to regular and critical challenge and close any unnecessary accounts. УВКБ согласилось с повторной рекомендацией Комиссии о том, что Управление должно регулярно и критически подвергать оценку всех своих банковских счетов и закрыть все ненужные банковские счета.
UNHCR agreed with the Board's recommendation, stating that competency building for supply staff would be a priority for the coming years. УВКБ согласилось с вынесенной Комиссией рекомендацией, заявив при этом, что принятие мер по повышению деловых качеств сотрудников по снабжению будет иметь первоочередное значение в ближайшие годы.
UNHCR agreed with this recommendation but stated that it is currently focusing on vehicle procurement which promises the most significant savings potential and ties up considerable resources. Хотя Управление Верховного комиссара согласилось с этой рекомендацией, оно заявило, что в настоящее время уделяет основное внимание закупке автотранспортных средств, которая может обеспечить наибольшую экономию и связывает значительные ресурсы.
The Board agreed with the Committee's suggestion that the implications of the new provision should continue to be monitored and assessed in conjunction with future actuarial valuations. Правление согласилось с мнением Комитета о необходимости дальнейшего изучения и оценки последствий применения этого нового положения в связи с проведением будущих актуарных оценок.
In paragraph 112, UNODC agreed with the Board's recommendation to resolve the discrepancies between advances for its own balances and those of UNDP records. В пункте 112 ЮНОДК согласилось с рекомендацией Комиссии устранить расхождения в суммах авансов между собственными балансовыми отчетами и учетными документами ПРООН.
More recent painful events, such as the 28 September 2009 violence, were the subject of an international inquiry, accompanied by recommendations and actions agreed to by the Government. Что касается печальных событий, произошедших не столь давно, включая акты насилия, имевшие место 28 сентября 2009 года, то по ним было проведено международное расследование, по итогам которого были сформулированы рекомендации и меры, с которыми согласилось правительство.
In addition, UNIPSIL supported the convening of a national conference that reviewed the recommendations from the universal periodic review process and agreed on priorities and strategies for their implementation. Кроме того, ОПООНМСЛ оказало поддержку в проведении национальной конференции, на которой были рассмотрены рекомендации по результатам универсального периодического обзора, и согласилось с приоритетами и стратегиями их осуществления.
In paragraph 82, UNOPS agreed with the Board's recommendation to develop a mechanism to generate better information on the post-completion performance of buildings. В пункте 82 ЮНОПС согласилось с рекомендацией Комиссии разработать механизм для получения более полной информации об эксплуатации зданий после завершения строительства.
UNODC has agreed to review the standard indicators and to address any other gaps УНП ООН согласилось провести обзор стандартных показателей и устранить любые другие пробелы
UNRWA agreed that, in the future, all qualified inventories would be counted and reported in the statement of financial position at year end. БАПОР согласилось с тем, что в будущем все, что относится к запасам, будет учитываться и отражаться в ведомости финансового положения по состоянию на конец года.
UNRWA agreed with the Board's recommendation and stated that the noted deficiencies would be addressed through the automation of procurement processes in the new enterprise resource planning system. БАПОР согласилось с рекомендацией Комиссии и заявило, что отмеченные недостатки будут устранены посредством автоматизации процессов закупки в новой системе общеорганизационного планирования ресурсов.
UNRWA agreed with the Board's recommendation that it indicate the financial resources required for each strategic objective in the headquarters and field implementation plans for effective results evaluation. БАПОР согласилось с рекомендацией Комиссии указывать финансовые ресурсы, необходимые для выполнения каждой стратегической задачи, в планах осуществления мероприятий для штаб-квартир и местных отделений в целях эффективной оценки результатов.