It also noted with appreciation that Cambodia would soon ratify the Convention. |
Оно с удовлетворением приняло к сведению информацию о том, что вскоре Конвенцию ратифицирует Камбоджа. |
Cambodia also highlighted its pilot activities on integrating climate finance in subnational plans and budgets. |
Кроме того, Камбоджа отметила его экспериментальные мероприятия, направленные на включение финансирования по климату в субнациональные планы и бюджеты. |
Cambodia commended the initiatives to combat violence against women and discrimination and promote social inclusion. |
Камбоджа высоко оценила инициативы, направленные на борьбу с насилием в отношении женщин и дискриминацией и содействие социальной интеграции. |
Cambodia subsequently reported that this was delayed until further notice. |
Камбоджа впоследствии сообщила, что эта встреча была отложена до дальнейшего указания. |
Cambodia contributed financially to OHCHR in 2012. |
Камбоджа внесла вклад в финансирование УВКПЧ в 2012 году. |
National sensitization workshop on the draft e-commerce legislation for key stakeholders, Cambodia, March 2009. |
Национальный информационный семинар по проекту законодательства по вопросам электронной торговли, организованный для основных заинтересованных сторон, Камбоджа, март 2009 года. |
Cambodia and Mozambique are among countries where such efforts continue. |
Камбоджа и Мозамбик относятся к числу стран, где такие усилия продолжаются. |
Countries like Cambodia need international support to meet the challenge. |
Для решения этих проблем таким странам, как Камбоджа, необходима международная поддержка. |
However, Cambodia is facing considerable delays in its reporting duties. |
Вместе с тем Камбоджа допускает значительные задержки в выполнении своих обязанностей по представлению докладов. |
Cambodia faced many problems requiring considerable resources. |
Камбоджа сталкивается со многими проблемами, для решения которых требуются значительные ресурсы. |
Concurrently, there is another supreme institution in Cambodia. |
Помимо этого, в Королевстве Камбоджа существует еще один высший орган. |
Cambodia was strongly committed to fighting the diseases mentioned in MDG 6. |
Камбоджа привержена делу борьбы с болезнями, упоминаемыми в связи с целью 6 ЦРТ. |
Cambodia is mostly a homogenous society. |
По большей части Камбоджа представляет собой однородное общество. |
Cambodia wished that Bangladesh continue those programmes. |
Камбоджа высказала пожелание, чтобы Бангладеш продолжала осуществление этих программ. |
Cambodia has effectively achieved its Millennium Development Goal for AIDS. |
Камбоджа, по сути, достигла своей цели в области развития, сформулированной в Декларации тысячелетия, в борьбе со СПИДом. |
Ans. Constitution of the Kingdom of Cambodia is the basic and enlightening law. |
Конституция Королевства Камбоджа является основным и разъясняющим законом. |
On 8 June, Cambodia presented the proposal along with their rationale. |
8 июня Камбоджа внесла своё предложение. |
However, after 23 years of war and suffering, Cambodia is a devastated country. |
Однако Камбоджа опустошена 23 годами войны и страданий. |
Overall, Cambodia seems to be moving along on the road to democracy. |
В целом представляется, что Камбоджа следует дорогой демократии. |
In 2010, Cambodia had hosted multinational field and command post training exercises. |
В 2010 году Камбоджа организовала проведение многонациональных полевых и командно-штабных учений. |
Burundi, Cambodia and Zambia have national laws that provide general protection of the rights of persons with disabilities. |
Бурунди, Замбия и Камбоджа имеют национальные законы, которые обеспечивают общую защиту прав инвалидов. |
The Lao People's Democratic Republic, Cambodia, Myanmar and Viet Nam continued to be the major receiving countries. |
В числе основных стран-получателей по-прежнему находятся Вьетнам, Камбоджа, Лаосская Народно-Демократическая Республика и Мьянма. |
Myanmar noted with appreciation that Cambodia had achieved five of the MDGs. |
Мьянма с удовлетворением отметила, что Камбоджа достигла пяти ЦРТ. |
The Kingdom of Cambodia supports the formation and participation of individuals in trade unions. |
Королевство Камбоджа поддерживает формирование профсоюзов и участие в них. |
HRW noted that Cambodia is moving towards the restoration of a de facto one-party state. |
ОНОПЧ отметила, что Камбоджа движется в направлении восстановления де-факто однопартийного государства. |