| Signature: Cambodia (1 October 2007) | Подписание: Камбоджа (1 октября 2007 года) |
| Signature: Cambodia (7 December 2006) | Подписание: Камбоджа (7 декабря 2006 года) |
| Partnership for Urban Poverty Reduction - Slum Upgrading, Phnom Penh, Cambodia | З. Партнерство в целях сокращения нищеты в городах - перестройка трущоб, Пномпень, Камбоджа. |
| Cambodia had also mobilized its coastal small-scale fisheries communities to address the problem of overcapacity in coastal fisheries through a co-management policy. | Камбоджа, кроме того, мобилизовала прибрежные сообщества страны, занимающиеся мелким рыболовством, на преодоление проблемы избыточных мощностей прибрежного рыболовства путем проведения политики совместного управления. |
| Cambodia has exceeded its 2010 universal access target of 25,000 people receiving treatment and care. | Камбоджа с опережением выполняет поставленную задачу по обеспечению к 2010 году всеобщего доступа к лечению ВИЧ и уходу для 25000 человек. |
| Cambodia greatly appreciated the commitment of the G-20 made in Pittsburgh to bring the Doha Round to a successful conclusion in 2010. | Камбоджа выражает глубокое удовлетворение в связи с принятием Группой двадцати на встрече в Питтсбурге обязательства обеспечить к 2010 году успешное завершение Дохинского раунда. |
| As Ecuador was a destination country, she wondered if there were any bilateral agreements with countries such as Cambodia and Colombia. | Поскольку Эквадор является страной назначения, она спрашивает, были ли заключены какие-либо двусторонние соглашения с такими странами, как Камбоджа и Колумбия. |
| A 2008 report indicated that Cambodia had stated it would establish a national asylum system with UNHCR support. | В докладе за 2008 год указывалось, что Камбоджа заявила о своем намерении создать национальную систему по вопросам предоставления убежища при поддержке со стороны УВКБ. |
| Cambodia and Nepal appear to be the only LDCs to have excluded pharmaceutical products from patentability until 2016. | Камбоджа и Непал являются, по-видимому, единственными НРС, которые не намереваются вводить охрану патентов на фармацевтические продукты до 2016 года. |
| Cambodia welcomed Malaysia's progress in education and training, which receive the biggest allocation in the national budget. | Камбоджа с удовлетворением отметила прогресс, достигнутый Малайзией в сфере образования и профессиональной подготовки, на которые приходится наибольшая доля ассигнований в национальном бюджете. |
| Cambodia, for example, received support to assess the social and human development impact of World Trade Organization accession. | Камбоджа, например, получила помощь в проведении оценки последствий вступления во Всемирную торговую организацию в социальном плане и с точки зрения развития человеческого потенциала. |
| Nevertheless, several countries remain severely affected by landmines, such as Afghanistan, Cambodia and South Sudan. | Вместе с тем некоторые страны по-прежнему серьезно страдают от последствий применения наземных мин; к их числу относятся, например, Афганистан, Камбоджа и Южный Судан. |
| Cambodia had added clearing mines and unexploded ordnances and assistance to mine victims as a ninth goal beyond the eight Millennium Development Goals. | В качестве девятой цели, помимо восьми Целей в области развития Декларации тысячелетия, Камбоджа добавила разминирование территории и ее очистку от невзорвавшихся снарядов, а также оказание помощи людям, пострадавшим от мин. |
| Recent "graduates" included Algeria, Cambodia, Egypt and Mexico, while new members were Guinea, Uruguay and Yemen. | К числу тех, кто покинул эту группу в последнее время, относились Алжир, Камбоджа, Египет и Мексика, а ее новыми членами являются Гвинея, Уругвай и Йемен. |
| Cambodia was not only a least developed country; it had also undergone decades of war and civil unrest. | Камбоджа не только относится к числу наименее развитых стран, она также является государством, в котором на протяжении десятилетий шла война и происходили гражданские волнения. |
| Guatemala & Italy - Cambodia & Japan | сопредседатели: - Бельгия и Кения содокладчики: - Камбоджа и Япония |
| Cambodia, Kazakhstan, Thailand, Chile, | Камбоджа, Казахстан, Таиланд, Украина, Чили, Эквадор, Перу |
| Cambodia was making every effort to establish a democratic regime and strengthen capacities in that area and in human rights. | Камбоджа не жалеет усилий на то, чтобы создать демократический режим и укрепить в этой сфере свой потенциал, а также решить проблемы в области защиты прав человека. |
| Cambodia praised the efforts made by Ecuador to combat poverty through social policies, and to mainstream gender perspectives into policies. | Камбоджа высоко отозвалась об усилиях Эквадора по борьбе с нищетой, ведущейся в рамках социальной политики, а также о работе по учету гендерной проблематики в различных программах. |
| The report concluded that with present trends Cambodia will not meet the Millennium Development Goal of halving poverty by 2015. | В докладе сделан вывод о том, что в случае сохранения современных тенденций Камбоджа не выполнит цель развития Декларации тысячелетия, предусматривающую сокращение наполовину бедности к 2015 году. |
| cambodia's imploding, man. | Камбоджа разваливается на куски. |
| Taking this opportunity, I would like to highlight that Cambodia has widely opened itself to allow the rights of religious beliefs to Cambodians as clearly stipulated in the Constitution of the Kingdom of Cambodia. | Пользуясь этой возможностью, хотел бы подчеркнуть, что Камбоджа приняла широкие меры для предоставления камбоджийцам прав на вероисповедание, о чем четко говорится в Конституции Королевства Камбоджа. |
| The Kingdom of Cambodia is the Constitutional Monarchy that adopts the multi-parties democracy system as stipulated in article 1 and article 51 of the Constitution of the Kingdom of Cambodia in 1993. | В статье 1 и статье 51 Конституции Королевства Камбоджа 1993 года Королевство Камбоджа объявлено конституционной монархией с установившейся многопартийной демократической системой. |
| Cambodia now returns to the law of the jungle - commands and dictates only by Samdech Hun Sen. Cambodia is Hun Sen. | Камбоджа теперь возвращается к диктаторскому режиму, где командует только самдек Хун Сен. Камбоджа - это Хун Сен. Хун Сен - это закон. |
| Cambodia is also seeking to establish an association of rice exporters under the framework of the Ayeyawady-Chao Phraya-Mekong Economic Cooperation Strategy, comprised of five rice-exporting countries in South-East Asia: Cambodia, Laos, Myanmar, Thailand and Viet Nam. | Камбоджа также прилагает усилия к созданию, в рамках Стратегии экономического сотрудничества по освоению бассейнов рек Иравади-Чаупхрая-Меконг, ассоциации экспортеров риса, в состав которой должны войти пять стран-экспортеров риса в Юго-Восточной Азии: Камбоджа, Лаос, Мьянма, Таиланд и Вьетнам. |