| Such countries as Cambodia, Angola or Afghanistan, which had been devastated by conflicts, belonged to that group. | Теперь к этой группе принадлежат такие страны, как Камбоджа, Ангола или Афганистан, которые были опустошены в результате конфликтов. |
| Cambodia would also be seen as a test case of post-conflict peace-building. | Камбоджа также должна рассматриваться в качестве проверки деятельности по послеконфликтному миростроительству. |
| The success attained in this area - Namibia, Cambodia, and the settlement reached in Central America - is indisputable. | Бесспорны успехи, достигнутые в этой области: Намибия, Камбоджа, урегулирование в Центральной Америке. |
| This is something that benefits not only Cambodia but the entire Asia-Pacific region. | От этого выиграет не только Камбоджа, но и весь азиатско-тихоокеанский регион. |
| First, they should prevent national museums and similar institutions from acquiring any antiquities which are native to the Kingdom of Cambodia. | Во-первых, они должны не допускать, чтобы национальные музеи или подобные учреждения приобретали какие-либо предметы старины, принадлежащие Королевству Камбоджа. |
| Cambodia also regrets the renewal of conflicts in Somalia, Angola and Georgia. | Камбоджа также сожалеет по поводу возобновления конфликтов в Сомали, Анголе и Грузии. |
| In Asia, Cambodia is moving towards national reconciliation after almost 20 years of war. | В Азии после почти 20-летней войны Камбоджа делает шаги к достижению национального примирения. |
| Cambodia is an agrarian country and needs the muscle power of every able-bodied citizen for its survival. | Камбоджа - аграрная страна, и ей нужны руки всех здоровых граждан для выживания. |
| We are pleased that Cambodia and Myanmar have indicated that they too wish to join ASEAN. | Мы рады, что Камбоджа и Мьянма также заявили о своем намерении вступить в АСЕАН. |
| In this regard, the most affected countries are Afghanistan, Angola, Cambodia, Mozambique, Rwanda, Somalia and the former Yugoslavia. | Наиболее пострадавшими в этом плане странами являются Афганистан, Ангола, Камбоджа, Мозамбик, Руанда, Сомали, бывшая Югославия. |
| Cambodia took the opportunity to express its profound gratitude to the international community for its support for the demining operations. | В этой связи Камбоджа хотела бы выразить глубокую благодарность международному сообществу за его постоянную поддержку операций по разминированию. |
| Cambodia welcomed the inclusion in the Convention of protection for humanitarian mine clearance operations and the outlawing of blinding laser weapons. | Камбоджа приветствует включение в Конвенцию положений, предусматривающих защиту гуманитарных операций по разминированию и запрещение ослепляющего лазерного оружия. |
| King Norodom Sihanouk had called for an end to mine warfare and Cambodia planned to ratify the Convention in the very near future. | Король Нородом Сианук призвал положить конец минной войне, и Камбоджа планирует ратифицировать Конвенцию в самом близком будущем. |
| In spite of the enormous difficulties inherited from the past, Cambodia was developing and building for the future. | Несмотря на огромные трудности, унаследованные от прошлого, Камбоджа продолжает развиваться и строить свое будущее. |
| Cambodia must strengthen its judicial system, making a special effort to ensure that the system was independent. | Камбоджа должна укрепить свою правовую систему и, прежде всего, в плане гарантирования независимости. |
| Cambodia and Mozambique are cases in point. | Камбоджа и Мозамбик являются соответствующими примерами. |
| Soon Cambodia hopes to obtain Generalized System of Preferences status. | Камбоджа надеется вскоре получить статус в рамках Общей системы преференций. |
| With its modest resources, Cambodia intends to meet its responsibilities to do what it can to ease the financial crisis. | Камбоджа, обладающая скромными ресурсами, намерена выполнить свои обязательства и сделать все возможное для облегчения финансового кризиса. |
| He called on Samdech Chea Sim, President of the National Assembly and Head of State ad interim of the Kingdom of Cambodia. | Он нанес визит самдеку Чеа Симу, Председателю Национального собрания, временному главе государства Королевства Камбоджа. |
| France, and through her Cambodia, relied on Thailand's acceptance of the map. | Франция и через ее посредство Камбоджа исходили из согласия Таиланда с этой картой. |
| In its written and oral representations, Cambodia recalled the severe damage caused by many years of war. | В своих письменном и устном представлениях Камбоджа сослалась на тяжкий урон, нанесенный многолетней войной. |
| In terms of furthering this purpose, Cambodia would clearly be the ideal location. | С точки зрения содействия достижению этой цели ясно, что Камбоджа была бы идеальным местом. |
| Cambodia would enact additional pieces of legislation in order to allow foreign judges and prosecutors to participate in the domestic trial. | Камбоджа примет дополнительные законодательные меры, с тем чтобы разрешить иностранным судьям и обвинителям принять участие во внутригосударственном судебном разбирательстве. |
| It has also to be remembered that Cambodia's tragic recent history has left deep scars. | Также следует помнить, что трагические события, которые пережила Камбоджа в недавнем прошлом, оставили глубокие следы. |
| Cambodia: Three years, extendable by an additional six months (AI). | Камбоджа: три года, с возможным продлением еще на шесть месяцев (МА). |