| In recent years, Cambodia had made progress in reducing poverty, combating HIV/AIDS and improving standards of living for the population. | В последние годы Камбоджа добилась успехов в сокращении бедности, борьбе с ВИЧ/СПИДом и повышении уровня жизни населения. |
| Cambodia acknowledged that its monitoring mechanisms were not working effectively, and that it needed clear targets, indicators and benchmarks. | Камбоджа признает, что существующие в стране механизмы мониторинга работают неэффективно, и требуются четкие цели, конкретные показатели и исходные данные. |
| She hoped that Cambodia would be able to report more positive outputs in that regard in its next report. | Оратор надеется, что Камбоджа сможет предоставить больше позитивной информации по этому вопросу в своем следующем докладе. |
| 14 Cambodia, Ethiopia, Mali and Nepal. | 14 Камбоджа, Мали, Непал и Эфиопия. |
| 33 Cambodia, Lesotho, Malawi and Nepal. | ЗЗ Камбоджа, Лесото, Малави и Непал. |
| 34 Cambodia, Madagascar and Mauritania. | 34 Камбоджа, Мавритания и Мадагаскар. |
| The Supreme Council of the Magistracy is largely ineffectual, effectively leaving Cambodia without an institution to discipline its judges. | Высший совет мировых судей в целом малоэффективен, вследствие чего Камбоджа по существу лишена института надзора за судьями. |
| Cambodia is now embarking on a process of economic development that is generating new pressure on the rural poor. | В настоящее время Камбоджа приступает к осуществлению процесса экономических преобразований, который оказывает дополнительное воздействие на сельскую бедноту. |
| Senegal and Cambodia also succeeded in containing the spread of HIV. | Сенегал и Камбоджа также добились успехов в сдерживании распространения ВИЧ. |
| In conclusion, Cambodia appears to be making strong headway in addressing the HIV epidemic. | В заключение хочу сказать, что Камбоджа делает успехи в борьбе с эпидемией СПИДа. |
| Since Cambodia is now considering HIV/AIDS as a development issue, a new approach to dealing with the epidemic has been undertaken. | Поскольку Камбоджа рассматривает ВИЧ/СПИД в качестве препятствия для развития, был принят новый подход к борьбе с эпидемией. |
| It should be noted that, nowadays, Cambodia has no stock of mines. | Необходимо отметить, что в настоящее время Камбоджа не имеет запасов мин. |
| Since Monday, I am now so here in Sihanoukville, Cambodia. | С понедельника, я сейчас это здесь, в Сиануквиль, Камбоджа. |
| There is an uncertainty margin, but we can see the difference here: Cambodia, Singapore. | Есть интервал неопределенности, но здесь мы видим разницу: Камбоджа, Сингапур. |
| They have existed in some form close to the one depicted since the establishment of the independent Kingdom of Cambodia in 1953. | Он существовал в близком к его сегодняшней форме виде со времени учреждения независимого Королевства Камбоджа в 1953 году. |
| In 1863, Cambodia became a protectorate of France and was incorporated into French Indochina in 1887. | В 1863 году Камбоджа стала протекторатом Франции и вошла в состав французского Индокитая в 1887 году. |
| Cambodia was proclaimed a constitutional monarchy on 6 May 1947. | 6 мая 1947 года - Камбоджа была провозглашена конституционной монархией. |
| Cambodia achieved independence in 1953 under the leadership of Prince Norodom Sihanouk. | Камбоджа стала независимым государством в 1953 году под руководством принца Нородома Сианука. |
| Mam Nai was born in Kampong Thom Province in 1934, while Cambodia was under French domination. | Мам Най родился в 1934 году в провинции Кампонгтхом, в годы, когда Камбоджа находилась под французским протекторатом. |
| Cambodia and its people are committed to pluralist democracy and to upholding and protecting human dignity and human rights. | Камбоджа и ее народ привержены идеалам плюралистической демократии и намерены отстаивать и защищать достоинство и права человека. |
| Cambodia supports the need to reform the United Nations. | Камбоджа поддерживает идею о необходимости реформирования Организации Объединенных Наций. |
| One hour ago, we pinpointed his location in Koh Kong, Cambodia. | Час назад, нам удалось отследить его местоположение до Кох-Конга, Камбоджа. |
| Brazil, Cambodia, Syria - but they all ended up in Havana. | Бразилия, Камбоджа, Сирия... Но все они в итоге прибыли в Гавану. |
| Only this will ensure that a clear and modern law replaces the Press Law of the State of Cambodia currently being enforced. | Только так можно обеспечить замену нынешнего закона о печати Государства Камбоджа четким и современным законом. |
| Timely reporting by Cambodia should therefore, in the view of the Special Representative, be attempted. | По мнению Специального представителя, Камбоджа в этой связи должна попытаться своевременно представлять такие доклады. |