Английский - русский
Перевод слова Cambodia
Вариант перевода Камбоджа

Примеры в контексте "Cambodia - Камбоджа"

Примеры: Cambodia - Камбоджа
In the above spirit of the Constitution, the Co-statute on Civil Servants of the Kingdom of Cambodia has given preference to women in case of the selection for employment. В духе Конституции, в соответствии с Законом Королевства Камбоджа о государственных служащих женщинам отдается предпочтение при подборе кандидатов на должности.
The Kingdom of Cambodia, as a signatory state to CEDAW, has made a concerted effort to implement the principles stipulated in the Convention by applying them in actual provisions in national policies and laws. Королевство Камбоджа как подписавшее КЛДЖ государство предпринимает целенаправленные усилия по выполнению принципов Конвенции на основе их практического включения в действующие положения национальной политики и законов.
The following articles of the Constitution of the Kingdom of Cambodia support the basic principles of CEDAW: Следующие статьи Конституции Королевства Камбоджа подкрепляют основные принципы КЛДЖ:
The Constitution of the Kingdom of Cambodia states a number of essential principles of equality between men and women, including: Конституция Королевства Камбоджа содержит ряд ключевых принципов равноправия мужчин и женщин, включая:
At the same time, they are also supplemented with new and relevant content so that these principles and applicable provisions maintain their adequate essence in accordance with the spirit of the Constitution and international conventions to which Cambodia is a party. Одновременно с этим в них вносятся новые важные положения, призванные обеспечить соответствие таких нормативно-правовых актов духу Конституции и международных конвенций, участницей которых является Камбоджа.
Cambodia welcomes the entry into force of the New START Treaty, signed last year by the United States and the Russian Federation, which contributes to reducing the risk of a nuclear conflict. Камбоджа рада вступлению в силу подписанного в прошлом году Соединенными Штатами и Российской Федерацией нового Договора по СНВ, который снижает угрозу ядерного конфликта.
With support from the international community, affected States, such as Afghanistan, Cambodia, Croatia and Sri Lanka, have made noteworthy progress in addressing the threat of mines and explosive remnants of war, including cluster munitions. При содействии международного сообщества затрагиваемые страны, такие как Афганистан, Камбоджа, Хорватия и Шри-Ланка, добились заметного прогресса в устранении угрозы, порождаемой минами и взрывоопасными пережитками войны, включая кассетные боеприпасы.
Cambodia reported that its penal code included provisions relating to violence committed by a spouse taking into account aggravating factors, including a person's position of trust or authority. Камбоджа сообщила о том, что в ее уголовный кодекс включены положения о насилии, совершенном супругом, которые учитывают отягчающие обстоятельства, включая злоупотребление доверием или властью.
However, in the area of human rights, Cambodia is deeply upset with the aggressive behaviour of the Special Representative of the Secretary-General on human rights in Cambodia, who, during his last visit to Cambodia, has gone beyond the limit that is acceptable. Однако применительно к правам человека Камбоджа глубоко обеспокоена агрессивным поведением Специального представителя Генерального секретаря по правам человека в Камбодже, который в ходе своего последнего визита в Камбоджу вышел за рамки допустимого.
The Thai side welcomed the return of Cambodia to the international community as an independent and democratic country and reiterated its firm intention to support the rehabilitation and reconstruction of Cambodia so that Cambodia will prosper alongside other countries in the region. Таиландская сторона приветствовала возвращение Камбоджи в международное сообщество как независимой и демократической страны и вновь заявила о своем твердом намерении оказывать поддержку в восстановлении и реконструкции Камбоджи, с тем чтобы Камбоджа стала такой же процветающей страной, как и другие страны региона.
Bangladesh, Bhutan, Cambodia, Fiji and Papua New Guinea are the most at risk of natural disasters due to their increased exposure and susceptibility to damage. Бангладеш, Бутан, Камбоджа, Папуа - Новая Гвинея и Фиджи наиболее подвержены опасности стихийных бедствий вследствие нахождения в зоне риска и уязвимости в плане ущерба.
Legislation and Policies: Cambodia has sought to implement its Law on the Protection and the Promotion of the Rights of Persons with Disabilities, which was adopted in 2009. Законодательство и директивы: Камбоджа стремится осуществлять свой Закон о защите и поощрении прав инвалидов, который был принят в 2009 году.
In December 2013, Cambodia reported that the text of the Convention on the Rights of Persons with Disabilities had been translated into Khmer, published, printed and widely disseminated. В декабре 2013 года Камбоджа сообщила, что был переведен на кхмерский язык, опубликован, напечатан и широко распространен текст Конвенции о правах инвалидов.
In cooperation with the Royal Academy for Judicial Professions of Cambodia, the Regional Centre delivered training on UNCITRAL topics to legal professionals (Phnom Penh, 5-8 August 2013). В сотрудничестве с Королевской академией для судебных специалистов Королевства Камбоджа Региональный центр организовал обучение по темам ЮНСИТРАЛ для юристов (Пномпень, 58 августа 2013 года).
In 2013, 22 countries, including Afghanistan, Bosnia and Herzegovina, Cambodia, Viet Nam and Libya, had benefited from Germany's bilateral financial and technical assistance for clearance programmes. В 2013 году двусторонней финансовой и технической помощью Германии для программ разминирования воспользовались 22 страны, в том числе Афганистан, Босния и Герцеговина, Камбоджа, Вьетнам и Ливия.
Cambodia, while also a party to the Convention, is not on equal footing with Australia in terms of rights, opportunities and international standards of integration. Хотя Камбоджа тоже является участницей Конвенции, она не находится в равном с Австралией положении с точки зрения прав, возможностей и международных стандартов в области интеграции.
Cambodia has obligations to put such a programme in place irrespective of any agreement with another country, and should demonstrate that a programme is functional before entering into such an agreement. Камбоджа несет обязательства по развертыванию такой программы независимо от какого-либо соглашения с другой страной; до заключения такого соглашения она должна показать, что ее программа является функциональной.
Similarly, as a State party to the United Nations Convention against Corruption, Cambodia is bound to put into place one or more bodies to combat corruption effectively and "free from any undue influence". Аналогичным образом, Камбоджа как участница Конвенции Организации Объединенных Наций против коррупции обязана создать один или несколько органов для ведения борьбы с коррупцией эффективно и «без какого-либо ненадлежащего влияния».
101.60 Continue its effort in the active implementation of the National Strategy for the Fight against Human Trafficking and Illegal Migration (Cambodia); 101.60 продолжить усилия по эффективной реализации Национальной стратегии по борьбе с торговлей людьми и нелегальной миграцией (Камбоджа);
Emphasizing that Cambodia is committed to increasing the representation of women in senior positions within the Government, the delegation noted the existence of quotas for women for such positions. Подчеркнув, что Камбоджа стремится повысить представленность женщин на руководящих должностях в правительстве, делегация отметила наличие женских квот на замещение таких должностей.
Afghanistan, Cambodia, Indonesia, Malaysia, Papua New Guinea, the Philippines, Solomon Islands and Thailand were also provided with legislative assistance relating to the incorporation of the provisions of the international legal instruments into domestic legislation. Правовую помощь, связанную с оказанием содействия включению положений международно-правовых документов во внутреннее законодательство, получили Афганистан, Индонезия, Камбоджа, Малайзия, Папуа-Новая Гвинея, Соломоновы Острова, Таиланд и Филиппины.
The Press Law was consistent with the Charter of the United Nations and Universal Declaration on Human Rights as well as with various international instruments to which Cambodia is a Party. ЗЗ. Закон о прессе соответствует Уставу Организации Объединенных Наций и Всеобщей декларации прав человека, а также положениям различных международных договоров, стороной которых является Камбоджа.
To prohibit the discrimination against women, the Kingdom of Cambodia has also adopted a number of specific regulations and measures which prevent discrimination against women. В целях запрета дискриминации женщин Королевство Камбоджа утвердило также ряд норм и мер, направленных на предотвращение такой дискриминации.
The Kingdom of Cambodia ratified the Convention on the Rights of Child on October 15, 1992; and consequently the Government has formulated a definition for children as being those whose ages are under 18 years old. 15 октября 1992 года Королевство Камбоджа ратифицировало Конвенцию о правах ребенка; как следствие, правительство утвердило определение понятия "ребенок" в качестве лица в возрасте до 18 лет.
As mentioned above in article 3, the Kingdom of Cambodia does not yet have enough laws or extradition treaties and mutual assistance in the legal field with other countries. Как указано выше в комментарии по статье 3, Королевство Камбоджа пока не имеет достаточного законодательства или договоров о выдаче и взаимной правовой помощи с другими странами.