| Cambodia was receiving aid from the international community and international financial institutions such as the World Bank to settle the land title issue. | Камбоджа воспользовалась помощью международного сообщества и различных международных финансовых учреждений, подобно Всемирному банку, для решения вопроса землевладения. |
| Cambodia has made some noteworthy progress in protecting and promoting human rights, including enacting some major new laws to this effect. | Камбоджа добилась довольно заметного прогресса в деле защиты и поощрения прав человека, включая принятие некоторых важных новых законов в этой области. |
| Cambodia has also made some progress in improving the system of justice and enhancing both the independence and capacity of the judiciary. | Камбоджа также добилась определенного прогресса в совершенствовании системы правосудия и укреплении независимости и потенциала судебной системы. |
| Cambodia is one of very few Member States to have made this important commitment. | Камбоджа - одно из очень немногих государств, взявшее на себя такое важное обязательство. |
| Cambodia believes that the problem of food security also deserves great attention. | Камбоджа считает, что большого внимания также заслуживает проблема продовольственной безопасности. |
| Cambodia, as an ASEAN country, was pleased with the significant progress and achievements of Viet Nam in recent years. | Камбоджа, будучи страной АСЕАН, с удовлетворением отметила значительный прогресс и результаты, достигнутые Вьетнамом за последние годы. |
| Cambodia expressed appreciation for the significant progress in human rights in Brunei Darussalam, particularly in economic and social spheres. | Камбоджа дала высокую оценку заметному прогрессу, достигнутому Бруней-Даруссаламом в правозащитной области, особенно в экономической и социальной сферах. |
| Cambodia is a constitutional monarchy that adopts the principles of democracy and pluralism in its political system, it said. | По словам делегации, Камбоджа является конституционной монархией, интегрировавшей принципы демократии и плюрализма в свою политическую систему. |
| Cambodia cited initiatives with regard to institution-building and legal and judicial reforms. | Камбоджа упомянула инициативы в отношении институционального строительства и правовых и судебных реформ. |
| It noted that Cambodia faced significant challenges in strengthening its human rights' protection with international support. | Она отметила, что Камбоджа сталкивается со значительными трудностями на пути укрепления защиты прав человека при поддержке международного сообщества. |
| Cambodia appreciates the expression of all views, including criticism, which would positively contribute to the promotion of democracy and human rights. | Камбоджа признательна за выраженные мнения, включая критику, которые внесут положительный вклад в поощрение демократии и прав человека. |
| Cambodia thanked all delegations for their constructive participation. | Камбоджа выразила всем делегациям благодарность за их конструктивное участие. |
| Five States in post-conflict situations received legal assistance (Afghanistan, Cambodia, Guinea-Bissau, Haiti and Timor-Leste). | Правовую помощь получили следующие 5 стран, находящихся на постконфликтном этапе: Гаити, Камбоджа, Гвинея-Бисау, Афганистан и Тимор-Лешти. |
| In 2005, Cambodia had signed a similar bilateral cooperation agreement with Viet Nam. | В 2005 году Камбоджа подписала аналогичное соглашение о двустороннем сотрудничестве с Вьетнамом. |
| In its extension request, Cambodia projected that it would release approximately 83 million square metres during the period 2013-2014. | В своем запросе на продление Камбоджа запланировала, что в период 2013-2014 годов она высвободит приблизительно 83 млн. кв. м территорий. |
| Cambodia reported having undertaken education campaigns using various forms of media including posters, TV and radio. | Камбоджа сообщила о проведении просветительских кампаний с использованием различных средств массовой информации, включая плакаты, телевидение и радио. |
| At present, Cambodia is preparing to dispatch more Cambodian peacekeepers to other countries. | В настоящее время Камбоджа планирует увеличить число камбоджийских миротворцев, направляемых ею в другие страны. |
| Cambodia has benefited from recommendations made by bilateral and multilateral agencies to reform the electoral process in view of the shortcomings identified in previous elections. | Камбоджа воспользовалась рекомендациями, вынесенными двусторонними и многосторонними учреждениями, в целях реформирования избирательного процесса с учетом недостатков, выявленных в ходе предыдущих выборов. |
| Cambodia is a constitutional monarchy that operates under a multiparty political system. | Камбоджа является конституционной монархией, функционирующей в рамках многопартийной политической системы. |
| Cambodia welcomed the ratification of many international treaties, encouraging Pakistan to incorporate them into legislation for their effective implementation. | Камбоджа с удовлетворением отметила ратификацию многих международных договоров, призвав Пакистан инкорпорировать их в свое законодательство в целях их эффективной реализации. |
| Cambodia was aware of the challenges that Nepal faced during this transitional process to advance all human rights. | Камбоджа заявила, что понимает трудности, с которыми сталкивается Непал в области поощрения прав человека в рамках переходного процесса. |
| Cambodia welcomed Singapore's cooperation with the international community in promoting and protecting human rights. | Камбоджа приветствовала сотрудничество Сингапура с международным сообществом в области поощрения и защиты прав человека. |
| Cambodia looked forward to working with Singapore through the regional framework. | Камбоджа будет с удовольствием продолжать взаимодействовать с Сингапуром по линии регионального сотрудничества. |
| Cambodia continued to evince its strong treaty ratification record. | Камбоджа по-прежнему демонстрирует свое твердое намерение ратифицировать международные договоры. |
| Cambodia has not yet accepted individual communications procedures provided for under the treaties to which it is party. | Камбоджа еще не согласилась с процедурами индивидуальных сообщений, предусмотренными договорами, государством-участником которых она является. |